about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

скорый

прил.

  1. (быстрый)

    quick, fast, rapid, swift; speedy, prompt

  2. (близкий по времени)

    near, forthcoming

Learning (Ru-En)

скорый

прл

  1. происходящий быстро fast, quick, rapid; очень быстрый swift lit

  2. близкий по времени near, forthcoming; о неприятном impending

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Князь с потерянным видом улыбнулся ей. Вдруг горячий, скорый шепот как бы ожег его ухо.
He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in his ear as an angry voice whispered:
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я не улавливал даже намека на скорый финал.
And they showed no sign of stopping.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
На скорый поступок разве, а долго не вытерпит.
He is capable perhaps of some action quickly over, but he cannot hold out long.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Мы затаили дыхание, когда убедились, что скорый поезд несётся по тому же пути.
We held our breath as the express roared along the same track.
Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison Belt
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
Омнибус, что курсирует меж Нью-Ромней и Фолкстоном, окрашен в ярко-красный цвет, на боках его изображены ленты с пышной надписью золотыми буквами «Самый скорый».
The bus that plies between New Romney and Folkestone is painted a British red, and inscribed on either side with the word Tip-top' in gold amidst voluptuous scrolls.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Моя надежда на скорый боевой поход была поколеблена.
My hope for an early return to the battle was shattered.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
Он лишь умело использовал лазейки нашего законодательства – скорый суд, к которому он прибегнул, вполне допустим.
He is just very good at exploiting loopholes. The fast-track procedure he resorted to is entirely legitimate.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Был момент, вскоре после окончания холодной войны, когда почти все думали, что Северную Корею ожидает скорый крах.
- There was a time, not long after the Cold War's end, when almost everyone assumed that North Korea would soon collapse.
Byong-chul, LeeByong-chul, Lee
ong-chul, Lee
Byong-chul, Le
© Project Syndicate 1995 - 2011
ong-chul, Lee
Byong-chul, Le
© Project Syndicate 1995 - 2011
Простите за скорый вопрос, но мне нужно.
Forgive the abrupt question but I need to know.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Скорый поезд в Санта-Фе должен был быть у водокачки в 11 часов 15 минут ночи.
The Santa Fé flyer was due at the tank at 11.15 p. m.
Генри, О. / Налет на поездO.Henry / Holding Up a Train
Holding Up a Train
O.Henry
Налет на поезд
Генри, О.
Скорый поезд мчался мимо станций без остановок.
The train raced on.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Однако, кое‑кому из вас, а именно вам принадлежат уши, без которых ни одна история не проживет и дня, скорее всего, меня не одобрят.
Yet some of you who have provided the ears without which no tale can survive a single day are likely not so willing.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Нет, скорее по эту, но впритык к барьеру.
More than likely, I told myself, it stood just inside of it.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
О! о! ты, ухмыляющийся кит, скоро нам предстоит как следует нахлебаться!
thou grinning whale, but there'll be plenty of gulping soon!
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
— А теперь скорее!
“NOW, QUICKLY!”
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008

Add to my dictionary

скорый1/10
Adjectivequick; fast; rapid; swift; speedy; prompt

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    imminent

    translation added by Erick New
    1

Collocations

скорый пульс
abrupt pulse
скорый пульс
cannonball pulse
скорый пульс
collapsing pulse
скорый поезд
fast train
скорый поезд
hotshot
скорый суд
Jedburgh justice
скорый пульс
piston pulse
скорый пульс
triphammer pulse
скорый пульс
water-hammer pulse
скорый пульс
pulsus celer
скорый суд
speedy trial
скорый песочный фильтр
rapid sand filter
скорый фильтр
high-rate trickling filter
скорый пульс
cannonball
скорый шаг
quick step

Word forms

скорый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родскорыйскор
Жен. родскораяскора
Ср. родскороескоро
Мн. ч.скорыескоры
Сравнит. ст.скорее, скорей
Превосх. ст.скорейший, скорейшая, скорейшее, скорейшие