Examples from texts
Недавний прилив сил куда-то испарился, и Линден, почувствовав смертельную усталость, скукожилась и притулилась к его плечу.Weakened by relief and pain, she sagged at his side.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Глаз скукожился и целиком вытек из глазницы одной большой слезой.The eye collapsed and slid out of its socket whole, like a hideous shed tear.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Но в ней все еще жило ощущение, будто внутри что-то оборвалось или съежилось, точно сердце, которое прежде, томясь по Джулии, взбухало и разрасталось, теперь скукожилось, закупорив свои клапаны.But there was that shrinking or dropping inside her, still-as if her heart, that before had seemed to yearn after Julia, to swell and expand, was drawing in its muscles, closing its valves.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Детонация подбросила в воздух скукожившиеся растения, тучи земли и человеческие тела. Взрывная волна ударила, как миллион взбесившихся локомотивов.Vaporized vegetation, soil and humans mushroomed from the detonation, and the blast front ripped out like an enraged fist.Вебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиWeber, David,White, Steve / In Death GroundIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve WhiteЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, Стив
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to wrinkle up
translation added by Igor YurchenkoGold ru-en