without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
слабоумный
прил.
imbecile, weak-headed, feeble-minded
Law (Ru-En)
слабоумный
person of weak mind, feeble-minded
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если он больше не слабоумный, господин губернатор может пособие отобрать, в автобус перестанут по пропуску сажать.You see, if I'm not dumb then the Governor won't give me a sub city anymore, and no more special bus pass.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Потому-то я и подумала, что он слабоумный гений. Такое сочетание тоже ненормально: он и драматург, он же и фармацевт.I though he was an idiot savant in that way, too — theatre and pharmacy.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Я хотел было возразить против такого заключения, но он прервал меня: – Да, слабоумный!I would have qualified that conclusion, but he stopped me. 'Yes, I am!Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Только Наката слабоумный.Nakata's the only one who isn't bright."Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Слабоумный идиот Смердяков, преображенный в какого-то байроновского героя, мстящего обществу за свою незаконнорожденность, -- разве это не поэма в байроновском вкусе?The weak-minded idiot, Smerdyakov, transformed into a Byronic hero, avenging society for his illegitimate birth -- isn't this a romance in the Byronic style?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я только что слыхал, как наша официантка — вот этот вертикальный луч света — рассказала историю про своего мужа и одного слабоумного накануне казни в Шепердстауне.“I have just heard from this cocktail waitress here, this vertical band of light, a story about her husband and an idiot who was about to be executed at Shepherdstown.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
– Септимус, ну ты и увалень! – прошипел его сосед, пихая беднягу локтем в бок. Тот лишь озирался по сторонам бессмысленным взором слабоумного.'Septimus, you dolt!' His neighbour prodded him sharply with his elbow, and he stared round with the vague glance of the simple-minded.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Она слыхала, что, выздоравливая после некоторых болезней, люди остаются слабоумными.She had heard it said that certain maladies left insanity behind them.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Не забудьте», а всю неделю я живо напоминал слабоумного.To remind'; and passed the intervening period in a state of dotage.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Действительно, слабоумное рассуждение, лежащее в основании использования этого механизма, можно объяснить только иррациональным стремлением научиться прочитывать сознание.)Actually, the feeble-minded reasoning underlying the use of this mechanism can only be explained by the irrational wish that some form of mind reading were possible after all.)Арендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаArendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismThe Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966Истоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996
На дне Бездны они становятся хилыми, безвольными, слабоумными.At the bottom of the Abyss they are feeble, besotted, and imbecile.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
У твоего брата, прости меня, мозгов не больше, чем у слабоумного сына Паридо, которого тот запирает на чердаке.Your brother, if you will excuse me for saying so, has no more brains than the idiot son Parido keeps locked in his garret.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
У Беллис, как у слабоумной, отвисла челюсть.Bellis gasped idiotically.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Быть может, следовало обратиться в полицейскую будку, но там его запросто могли бы принять за слабоумного и задержать (с ним уже как то раз такое случалось).There was always a police box to ask directions at, but he was afraid they'd mistake him for a senile old person and take him into custody, something he'd experienced once before.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Осмелюсь сказать вам по секрету, сэр, что, когда ему на помощь пришла сестра, в их руках она стала почти слабоумной.Would it be considered forward if I was to say to you, sir, in confidence, that since the sister came to help, the brother and sister between them have nearly reduced her to a state of imbecility?'Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
слабоумный человек
underwit
Word forms
слабоумный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | слабоумный | слабоумен |
Жен. род | слабоумная | слабоумна |
Ср. род | слабоумное | слабоумно |
Мн. ч. | слабоумные | слабоумны |
Сравнит. ст. | слабоумнее, слабоумней |
Превосх. ст. | слабоумнейший, слабоумнейшая, слабоумнейшее, слабоумнейшие |
слабоумный
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | слабоумный | слабоумные |
Родительный | слабоумного | слабоумных |
Дательный | слабоумному | слабоумным |
Винительный | слабоумного | слабоумных |
Творительный | слабоумным | слабоумными |
Предложный | слабоумном | слабоумных |