about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

слово

с.р.

  1. word; term

  2. (речь на собрании)

    speech, address

Law (Ru-En)

слово

word, floor

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Случайные обстоятельства позволяют мне дать вам слово, что за Райдергудом, который оклеветал вашего отца, будет вестись слежка.
I happen to be able to promise you that a watch shall be kept upon that false accuser, Riderhood.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Еще одно слово: у меня кружится голова, я забыл тебе сказать.
"One word; my head swims; I forgot.
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
У нее, видно, не было силы вымолвить хоть слово.
She didn't seem able to get out a word.
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
Мое слово закон и желание свято!
I'm the law here, I tell you, the law and the prophets.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Если б речь шла не о собаке, я бы употребил слово: разочарованность.
If it were not a dog I was speaking of, I should have called him 'disillusioned.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Скажите теперь еще одно такое же слово - и спасете меня от погибели!
Say one more such word, and save me from utter ruin.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Что означало это слово, он точно не знал, но подозревал, что не то же самое, что подразумевает под ним Папа римский.
What he meant by the word he wasn't certain; not, he suspected, what the pope meant.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Статические функции можно легко превратить в функции с внешней связью, удалив ключевое слово static и поместив их в безымянное пространство имен.
You can easily transform static functions in functions with external linkage by removing static and putting them into unnamed namespaces.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
– Открытый совет, – протянул оповеститель так медленно, как только мог, – предоставляет слово Рашу дан Фуйлу, полномочному представителю Занда дан Вюрмса, лорд-губернатора Дагоски!
“The Open Council,” droned the Announcer, as ponderously as he dared, “recognises Rush dan Thuel, accepted proxy of Sand dan Vurms, the Lord Governor of Dagoska!”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Когда несколько позже Эренфест встретил Бора, тот был неразговорчив; он только снова и снова повторял одно слово: «Эйнштейн...Эйнштейн... Эйнштейн».
When Ehrenfest later encountered Bohr, he was speechless; all he could do was mumble the same word over and over again, "Einstein . . . Einstein . . . Einstein.”
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Однако само слово «видение» значит, что там есть что-то, иначе как вы можете видеть?
But the very word 'seeing' means something is there, otherwise how can you see?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Чтобы применять метасимволы в условиях поиска, необходимо использовать ключевое слово like.
To use wildcards in search clauses, the LIKE operator must be used.
Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Forta, Ben
© 2004 by Sams Publishing
Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урок
Форта, Бен
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Sams Publishing, 2004
Возьми этих забастовщиков. Честное слово, не такие уж они скверные люди.
Now, these strikers: Honest, they're not such bad people.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Здесь лучше использовать слово «бойня».
Massacre would be better there.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мы ближе друг к другу и, по нашим суждениям, вы – народ чести... вы сохраняете вашу преданность и ваше слово.
But we're closer, and I think it's all right for me to say that in our judgment you are an honorable people-you keep your commitments and your word.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана

Add to my dictionary

слово1/11
Neuter nounword; termExamples

брать слово — to make smb. promise / swear
помяните мое слово — mark my words
в полном смысле слова — in the true sense of the word
владеть даром слова — to have a way with words
к слову пришлось — it just happened to come up
к слову сказать — by the way, incidentally
от слова к слову — with every word
слов нет — there's no denying it, there is no question / doubt about it, it is beyond dispute (that); I can't tell you how..., it is beyond belief
перекинуться словами — to exchange a word with, to have a quick word with
поминать недобрым словом — to think ill / badly of smb.
двух слов связать не может — he can't put two words together
слово не воробей, вылетит - не поймаешь — words once spoken you can never recall
слово - серебро, молчание - золото — speech is silver, silence is golden / gold
за словом в карман не лезет — he is never at a loss for words, he never has to search for words
выражать в словах — frame
без слов — wordless
слова общего происхождения — cognate;
веское слово — loaded word
слово-паразит — filler, filler word

User translations

Noun

  1. 1.

    word

    translation added by Ирина Марченко
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    world

    translation added by Муза Майер
    0
  2. 2.

    слово

    translation added by Kirill Muravyov
    0
  3. 3.

    word

    translation added by Илья Беляев
    2
  4. 4.

    word

    translation added by Alisher Kerimbek
    0

Collocations

слово в аблативе
ablative
магическое слово-формула
abraxas
абстрактное слово
abstract word
управляющее слово выборки
access control word
слово в аккузативе
accusative
слово в слово
ad litteram
слово в слово
ad verbum
адресное слово
address word
обстоятельственное слово
adjunct
буквенное слово
alphabetic word
характерное английское слово
Anglicism
архаичное слово или выражение
archaism
слово, найденное ассоциативным поиском
associatively located word
вспомогательное слово
auxiliary word
детское слово или выражение
babyism

Word forms

слово

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсловослова
Родительныйсловаслов
Дательныйсловусловам
Винительныйсловослова
Творительныйсловомсловами
Предложныйсловесловах