about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сманивать

несовер. - сманивать; совер. - сманить

lure away, entice

Examples from texts

Но вот однако время уходит, а Федор Павлович трех тысяч подсудимому не выдает, напротив, слышно, что определил их именно на то, чтобы сманить ими его же возлюбленную.
"But time passed, and Fyodor Pavlovitch did not give the prisoner the expected three thousand; on the contrary, the latter heard that he meant to use this sum to seduce the woman he, the prisoner, loved.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Да, - отвечал молодой Калитин, - он уехал отсюда в Одессу; говорят, кто-то его туда сманил; там он и скончался.
"Yes," replied young Kalitin, "he left here for Odessa; they say some one enticed him there; and there he died."
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
– Женги для вас обеих создал талисманы, – наконец произнес дроу, окончательно в этом уверившись. – Король -колдун пытался сманить на свою сторону вас обеих, но получил отказ.
"Zhengyi created phylacteries for you both," the drow said again, with more confidence. "He tempted you, and you refused him."
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Я уже сказал, что положение Ламберта в это время было самое критическое: ему, предателю, из всей силы желалось бы сманить меня от Анны Андреевны, чтобы вместе с ним продать документ Ахмаковой, что он находил почему-то выгоднее.
I have mentioned already that Lambert's position at this time was most critical; the traitor would have liked above everything to lure me from Anna Andreyevna so that with him I might sell the letter to Mme.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Уж и этого насилу-насилу у соседки сманила!
Why, with what pains, what pains I enticed this one away from our neighbours!’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Знаете, что дочурка выкинула в прошлое воскресенье? У них поход был в Беркампстед — так она сманила еще двух девчонок, откололись от отряда и до вечера следили за одним человеком.
D'you know what that little girl of mine did last Saturday, when her troop was on a hike out Berkhamsted way? She got two other girls to go with her, slipped off from the hike, and spent the whole afternoon following a strange man.
Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-Four
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
- Сманили детей, сволочи! - заорал он.
"They've lured the children away, the bastards!" he yelled.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
- Сманили, гады!
"They've lured them away, the sons of bitches!
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис

Add to my dictionary

сманивать
lure away; entice

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

сманить

глагол, переходный
Инфинитивсманить
Будущее время
я сманюмы сманим
ты сманишьвы сманите
он, она, оно сманитони сманят
Прошедшее время
я, ты, он сманилмы, вы, они сманили
я, ты, она сманила
оно сманило
Действит. причастие прош. вр.сманивший
Страдат. причастие прош. вр.сманённый
Деепричастие прош. вр.сманив, *сманивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сманисманите
Побудительное накл.сманимте
Инфинитивсманивать
Настоящее время
я сманиваюмы сманиваем
ты сманиваешьвы сманиваете
он, она, оно сманиваетони сманивают
Прошедшее время
я, ты, он сманивалмы, вы, они сманивали
я, ты, она сманивала
оно сманивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесманивающийсманивавший
Страдат. причастиесманиваемый
Деепричастиесманивая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сманивайсманивайте
Инфинитивсманиваться
Настоящее время
я *сманиваюсьмы *сманиваемся
ты *сманиваешьсявы *сманиваетесь
он, она, оно сманиваетсяони сманиваются
Прошедшее время
я, ты, он сманивалсямы, вы, они сманивались
я, ты, она сманивалась
оно сманивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесманивающийсясманивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--