without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Теперь смычка была прочной.The linkup was now solid.Амброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныAmbrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IID-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
– У меня, сударь, – отвечал он с расстановкой и глядя мне прямо в глаза, – было двенадцать смычков гончих, таких гончих, каких, скажу вам, немного.'I had, sir,' he responded emphatically, looking me straight in the face, 'twelve harriers--harriers, I can tell you, such as you don't very often see.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Он играл так лихорадочно, так нервно, водил смычком с такой самозабвенной страстностью, что не мог уже уследить за техникой игры и много от этого терял.He would play violently, feverishly, with a wild passionateness of gesture which robbed him of all ability to control his own technic.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
В ложах сидела публика, оркестр по машинке водил смычками по скрипкам, капельмейстер махал палочкой, а в партере кавалеры и офицеры хлопали в ладоши.There were spectators in the boxes, the orchestra moved their bows across their fiddles by machinery, the conductor waved his baton, and in the stalls officers and dandies clapped their hands.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Затем взял смычок в правую руку и зажал скрипку подбородком.He caressed it briefly, then took the bow in his right hand and tucked the violin under his chin.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Скрипач рванул смычком по струнам.The fiddler squawked his bow across the strings.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
якорная смычка
bending shot
жвака-галсовая смычка
bitter end
ход смычка
bow
коренная смычка
first shot
гортанная смычка
glottal stop
полная смычка
occlusion
смычка якорной цепи
shackle
якорная смычка
outboard shot
якорная смычка с вертлюгом
outboard swivel shot
техника владения смычком
bowing
Word forms
смычка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | смычка | смычки |
Родительный | смычки | смычек |
Дательный | смычке | смычкам |
Винительный | смычку | смычки |
Творительный | смычкой, смычкою | смычками |
Предложный | смычке | смычках |
смычок
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | смычок | смычки |
Родительный | смычка | смычков |
Дательный | смычку | смычкам |
Винительный | смычок | смычки |
Творительный | смычком | смычками |
Предложный | смычке | смычках |