about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

смягчать

несовер. - смягчать; совер. - смягчить

  1. soften, extenuate; allay, assuage, mitigate, alleviate (ослаблять); tone down (свет, краски); relax (строгость || strictness); mollify (успокаивать)

  2. лингв.

    palatalize

Law (Ru-En)

смягчать

(вину) attenuate, extenuate, mitigate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

По одним переменным различия могут быть малы, по другим — велики, и при проведении сравнительной оценки возникает необходимость смягчать эти различия.
The differences may be small on some variables and large on others and you will have to control for these differences in a relative valuation.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
- Вы могли бы оказать мне некоторую поддержку, если бы остались в деле, - сказал мистер Боффин, - вы могли бы становиться между Веггом и мною и смягчать его.
'You might be a sort of protection for me, if you remained in it,' said Mr Boffin; 'you might stand betwixt him and me, and take the edge off him.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Например, при использовании ценности, приходящейся на одного абонента, нам нужно смягчать различия в значениях ценности, созданной каждым абонентом.
With value-per–subscriber, for instance, you have to control for differences in the value generated by each subscriber.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
" Она не умеет это отключать" , – сказал как-то Джек, и это было правдой, но она могла смягчать воздействие свободной одеждой (что ненавидела) и широкополыми шляпами (что обожала, поскольку не терпела солнце) .
“Doesn’t know how to switch it off, ” Jack had said, and that was true, but she could play it down with the help of loose-fitting clothes (which she detested) and wide-brimmed hats (which, as a sun hater, she adored) .
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Как будет позднее показано в этом разделе, связь специфических секторных мультипликаторов с фундаментальными переменными усложнена, поэтому при сопоставлении фирм на основе этих мультипликаторов очень трудно смягчать различия между ними.
As we will show later in this section, the relationship of sector-specific multiples to fundamentals is complicated and it is very difficult, consequently, to control for differences across firms when comparing them on these multiples.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Значительная часть проведения сравнительной оценки связана с достижением того, как смягчать эти различия.
Figuring out how to control for these differences is a significant part of relative valuation.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Если использование регрессии позволяет смягчать различия между фирмами, то представляется возможным расширить этот подход, включив в рассмотрение более широкий спектр фирм.
If you can control for differences across firms using a regression, you can extend this approach to look at much broader cross sections of firms.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Для оптимальной валютной зоны характерна симметричная реакция на шоки, или же наличие другого механизма (т.е. мобильности факторов), который помогает смягчить какие-либо асимметричные воздействия.
An optimal currency area exhibits a symmetric response to shocks, or there are other mechanisms at work (i.e. factor mobility) that help to cushion any asymmetric impacts.
© 2000-2007
© 2000-2007
Вместо того, чтобы смягчить ситуацию, он ее лишь усугублял.
He was adding to the problem, not solving it.
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Это даже смягчает кожу, взгляни на руки.
It cleans. Look at my arms.'
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
"Не стою я того, не стою, недостойная я калека, бесполезная", -- а еще бы она не стоила-с, когда она всех нас своею ангельскою кротостью у бога вымолила, без нее, без ее тихого слова, у нас был бы ад-с, даже Варю и ту смягчила.
'I am a useless cripple, no good to anyone.' As though she were not worth it, when she is the saving of all of us with her angelic sweetness. Without her, without her gentle word it would be hell among us! She softens even Varvara.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Предложив проводить их до дверей, судья смягчил тон.
He softened the edge in his voice by politely offering to see them out.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В моих эмоциях было что-то ужасно живое, несмотря на то, что время смягчило их.
There was something terribly alive in my emotions even though time had mellowed them.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Прибежище надежное, где непорядок смягчен, утишен, сглажен.
Refuge unfailing in which conflict tempered silenced reconciled.
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Ее пятнадцатилетняя дочь была в числе понтеров и взглядом указывала матери на мошенничества несчастных, пытавшихся смягчить жестокость судьбы.
Her daughter, aged fifteen, was among the punters, and notified with a covert glance the cheatings of the poor people who tried to repair the cruelties of fate.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965

Add to my dictionary

смягчать1/8
soften; extenuate; allay; assuage; mitigate; alleviate; tone down; relax; mollify

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Mitigating

    translation added by Lex Izmaylov
    0
  2. 2.

    to soften

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold en-ru
    0
  3. 3.

    to water down

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0
  4. 4.

    mediate

    translation added by Александр
    0

Collocations

смягчать боль
assuage
смягчать боль
attenuate
смягчать кожу, поднимая ворс
buff
смягчать наказание
commute
смягчать удар
cushion
смягчать удар
cushion a blow
смягчать уклон
ease grade
смягчать наказание
mitigate a punishment
смягчать судебный приговор
reduce a sentence
смягчать звук
soften
смягчать влияние инфляции
temper the impact of inflation
смягчать наказание
to commute a penalty
смягчать приговор
to commute a sentence
смягчать колебания цен
mitigate fluctuations
смягчать удар
cushion an impact

Word forms

смягчить

глагол, переходный
Инфинитивсмягчить
Будущее время
я смягчумы смягчим
ты смягчишьвы смягчите
он, она, оно смягчитони смягчат
Прошедшее время
я, ты, он смягчилмы, вы, они смягчили
я, ты, она смягчила
оно смягчило
Действит. причастие прош. вр.смягчивший
Страдат. причастие прош. вр.смягчённый
Деепричастие прош. вр.смягчив, *смягчивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смягчисмягчите
Побудительное накл.смягчимте
Инфинитивсмягчиться
Будущее время
я смягчусьмы смягчимся
ты смягчишьсявы смягчитесь
он, она, оно смягчитсяони смягчатся
Прошедшее время
я, ты, он смягчилсямы, вы, они смягчились
я, ты, она смягчилась
оно смягчилось
Причастие прош. вр.смягчившийся
Деепричастие прош. вр.смягчившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смягчисьсмягчитесь
Побудительное накл.смягчимтесь
Инфинитивсмягчать
Настоящее время
я смягчаюмы смягчаем
ты смягчаешьвы смягчаете
он, она, оно смягчаетони смягчают
Прошедшее время
я, ты, он смягчалмы, вы, они смягчали
я, ты, она смягчала
оно смягчало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесмягчающийсмягчавший
Страдат. причастиесмягчаемый
Деепричастиесмягчая (не) смягчав, *смягчавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смягчайсмягчайте
Инфинитивсмягчаться
Настоящее время
я смягчаюсьмы смягчаемся
ты смягчаешьсявы смягчаетесь
он, она, оно смягчаетсяони смягчаются
Прошедшее время
я, ты, он смягчалсямы, вы, они смягчались
я, ты, она смягчалась
оно смягчалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесмягчающийсясмягчавшийся
Деепричастиесмягчаясь (не) смягчавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смягчайсясмягчайтесь