about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(к кому-л.) несовер. - снисходить; совер. - снизойти

condescend (to)

Learning (Ru-En)


vi; св - снизойти

to condescend to sb/to do sth lit; в отриц до чего-л to deign

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Положение барона Бьоринга и его репутация не могут снисходить в этом деле...
Baron Buring's position and reputation are such that he cannot stoop to be mixed up in such an affair...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Им бы понравилось это: иметь среди них кого-то, до кого можно было бы снисходить.
They'd like that: to have him among them to condescend to.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Надо, брат, снисходить к старику.
You must be patient with the old man.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Я полагаю, это вопрос вопросов, на который спекулянты должны ответить прежде, чем на них снизойдет озарение.
I suppose this is the ultimate Zen koan that speculators must answer before attaining enlightenment.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
О мои любезные кардиналы! вы сами милостиво снизойдете до этого.
Oh, my sweet cardinals! your own condescension, that shall bend ye to it.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
— Такая осторожность свойственна людям с истинно научным складом мышления. — Челленджер снизошёл даже до комплиментов.
"In refusing to commit yourself you are but showing a proper scientific reserve," said Challenger, with massive condescension. "
Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost World
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Представьте же себе, что эта-то самая, ревнивая и честная женщина решилась снизойти, после многих ужасных исступлений и попреков, на некоторого рода со мною контракт, который и исполняла во все время нашего брака.
Would you believe that this honest and jealous woman, after many scenes of hysterics and reproaches, condescended to enter into a kind of contract with me which she kept throughout our married life?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Со струями воды на него снисходило спокойствие.
He felt a calm flood him.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Однако госпожа Эсмонд никогда бы не потерпела, чтобы, упаси господи, он снизошел до Полли Бродбент.
Madam Esmond would never have consented to his throwing himself away upon Polly Broadbent.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
В это же самое время его дядюшка-граф снизошел вспомнить о своем скромном родственнике и выделил ему небольшое содержание, что в соединении с прочими источниками дохода освобождало майора от тягостных забот о будущем.
His uncle, the earl, too, had condescended to think of his humble relative, and had made a small provision for him, which, with his other resources, removed all anxiety as to the future.
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Благодаря давлению, которое могли оказывать Кинсольвинги, она согласилась снизойти до того, что удостоила их дом своим присутствием на один вечер и ночь.
To some pressure at the command of the Kinsolvings, she had yielded so far as to honour their house by her presence, for an evening and night.
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
Генри, О.
И в этот момент на него снизошло озарение.
A second later, it had hit him.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
На рассвете он опустился на колени перед распятием. И благодать, обильная, как роса, снизошла на него.
At early dawn that day he knelt before the crucifix, and grace came upon him abundantly as dew.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Неизменный член всевозможных комитетов, он всегда был незаменим и на виду во всех общественных и благотворительных начинаниях, во всех публичных мероприятиях, до участия в которых снисходили великие мира сего.
He was very active upon committees; he was very prominent and useful on all social occasions, in evidence upon platforms, and upon all those semi-public occasions when the Great descend.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Никому и ни при каких обстоятельствах не позволит он распоряжаться собой и если иной раз и снизойдет к просьбе, то просителем не будет никогда!
No man must ever again have the least claim on him save that of a suppliant.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981

Add to my dictionary

condescend (to)Examples

снисходить к чьей-то просьбе — to deign to concede smb.'s request

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


снисходить до

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я снизойдумы снизойдём
ты снизойдёшьвы снизойдёте
он, она, оно снизойдётони снизойдут
Прошедшее время
я, ты, он снизошёлмы, вы, они снизошли
я, ты, она снизошла
оно снизошло
Причастие прош. вр.снизошедший, снисшедший
Деепричастие прош. вр.снизойдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снизойдиснизойдите
Побудительное накл.снизойдёмте
я снисхожумы снисходим
ты снисходишьвы снисходите
он, она, оно снисходитони снисходят
Прошедшее время
я, ты, он снисходилмы, вы, они снисходили
я, ты, она снисходила
оно снисходило
Наст. времяПрош. время
Деепричастиеснисходя (не) снисходив, *снисходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.снисходиснисходите