about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сноп

м.р.

sheaf

Learning (Ru-En)

сноп

м

sheaf

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Сверкающие стены, увенчанные простым куполом, вздымались в апрельское небо, как сноп ослепительного света.
Its shining walls rose against April sky to a simple cornice like a streak of white fire.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
В конце концов сфера исторгла мощный конический сноп лучей, заливший платформу розоватым светом, и в центре этого светового безумия начало что-то формироваться...
Superimposed over this was a conical column of rays emanating from the sphere, bathing the platform in a pinkish light. Something was taking shape in the middle of all this.
Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the Castle
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Между тем сноп лучей, озарявший главный алтарь, вырос и мало-помалу зажег стены заревом пожара.
The sunlight, which had poured over the high altar, had gradually spread and mounted the walls like ruddy fire.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Маленькие ножки уже не держали ее, она свалилась от усталости, как сноп, и во сне продолжала смеяться – наверно, все еще играла. Мать уложила ее; руки и ноги ее безжизненно свисали; вероятно, ей снилась увлекательная игра.
Her little legs could no longer sustain her--she was helpless and wearied to death. However, a ripple of laughter passed over her face even in sleep; in her dreams she must have been still continuing her play.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Послышалось громыхание обитых железом башмаков, и с полдюжины гномов выбежали из дверей пекарни. Выбив подошвами сноп ярких искр, гномы затормозили рядом с Моркоу.
There was a clatter of iron-shod boots and half a dozen axe-bearing dwarfs raced out of the bakery gates, kicking up sparks as they skidded to a halt beside Carrot.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Я повалился, как сноп, и, как опомнился, стал плакать, плакать – унять себя не мог…
I fell down in a heap, and when I came to myself, I began to weep and weep ... I could not stop myself....'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Заслышав звуки погони, он промчался до конца первого коридора и метнул назад огненный сноп, который достиг противоположного конца.
He heard the pursuit that came after him, and when he had gone the length of the first corridor, he tamed long enough to fire the passageway from end to end.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Над самой ее головой свисал огромный сноп цветов; розы ложились на ее волосы, уши, затылок; плечи ее были укутаны мантией из роз.
Above her head drooped an enormous cluster which brushed against her hair, set roses on her twisted locks, her ears, her neck, and even threw a mantle of the fragrant flowers across her shoulders.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Разве пастушьему Богу жирный ягненок не ценнее, чем сноп ячменя?
Wouldn’t the god of shepherds find a fat lamb more valuable than a sheaf of barley?
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Дезире была так здорова, так оживлена, так непосредственна! Веселость ее была как-то беспредельна: она была так же откровенна, так же естественна, как сноп солнечных лучей, золотивший ее обнаженные руки и шею.
She seemed so full of life and health and sincerity; her gaiety was as frank and natural as the sheet of sunlight which was gilding her bare arms.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Водитель тщетно пытался выровняться. Зацепившись задним крылом за край крыльца, мотоцикл упал на асфальт, высекая сноп искр – еще один праздничный фейерверк в честь Дня независимости.
The rider fought for control, but the rear fender caught the edge of the porch step. The bike went down in a showering skid of red sparks, becoming yet an other Fourth of July display.
Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas Strain
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
И он тут же зажег маяк, который отбросил в небо длинный, колышущийся сноп света; этот свет вспугнул с гнезд морских птиц и заиграл глубоко внизу на поалевших морских волнах.
And he lighted the beacon accordingly, which threw up to the sky a long wavering train of light, startling the sea-fowl from their nests, and reflected far beneath by the reddening billows of the sea.
Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The Antiquary
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
Из ствола тазера вырвался ослепительный сноп электрической энергии и ударил в лужу, в которой находилось колено генерала.
An arc of brilliance shot out from the tip of the second pistol. The taser barbs struck the puddle at the general’s knee.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Он спустил курок - ружье дало осечку; он спустил еще раз - опять осечка; он спустил в третий раз - и громадный огненный сноп вылетел из ствола и раздалось оглушительное "бу! бу!"
He pulled the trigger -- the gun missed fire; he pulled the trigger again -- again it missed fire; he tried a third time -- and a great blaze of flame flew out of the barrel and there was a deafening boom, boom.
Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / Белолобый
Белолобый
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Whitebrow
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
В одном его конце из открытой двери спальни Мэтта на оранжевую дорожку выплескивался сноп бледного света
At one end, the door to Matt's bedroom stood open, a pale sheaf of lamplight spilling out onto the orange runner.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод

Add to my dictionary

сноп1/3
Masculine nounsheafExamples

упасть как сноп — to fall heavily to the ground; to hit the ground like a rock

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сноп лучей в солнечной короне
aigrette
последний сноп жатвы
kirn
сноп искр
ray of sparks
сноп траекторий
sheaf
сноп искр
sheaf of sparks
сноп брызг
splash
донный сноп осколков
base spray
сноп траекторий
cone of dispersion
сноп траекторий
cone of fire
сноп траекторий
sheaf of fire
сноп траекторий
cone of spread
вязать в снопы
sheaf
спинка в форме пшеничного снопа
wheats heap back
вязальщик снопов
bandster

Word forms

сноп

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйснопснопы
Родительныйснопаснопов
Дательныйснопуснопам
Винительныйснопснопы
Творительныйснопомснопами
Предложныйснопеснопах