about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 13 dictionaries

The Universal Dictionary

собирать

несовер. - собирать; совер. - собрать

  1. gather, collect

  2. (прибор, машину и т. п. || an engine, a mechanism)

    assemble

  3. (созывать совет, парламент и т. п. || of a counsel, of a parliament)

    convoke

  4. (снаряжать в путь)

    equip, prepare, fit out / up

  5. (делать сборки)

    gather, make gathers (in)

  6. разг.

Learning (Ru-En)

собирать

vt; св - собрать

  1. соединять в одном месте to assemble, to collect, to gather

  2. цветы, плоды и т. п. to pick, to gather lit

  3. разг готовить, подавать на стол to get sth ready for sb, to knock together (a meal) coll

  4. машину, прибор to assemble, to put together

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Работы по нашему вкусу не было, и мы с Ливерпулем стали питаться местным красным ромом и плодами, которые нам удавалось собирать там, где мы не сеяли.
There was no work suitable to our instincts; so me and Liverpool began to subsist on the red rum of the country and such fruit as we could reap where we had not sown.
Генри, О. / День, который мы празднуемO.Henry / The Day We Celebrate
The Day We Celebrate
O.Henry
День, который мы празднуем
Генри, О.
Мы предприняли огромные усилия для обеспечения того, чтобы, в частности, производители кофе могли собирать свой урожай в условиях большей безопасности в тех районах, где раньше нельзя было появляться.
We have undertaken a large-scale effort to ensure that the coffee producers, among others, can harvest their crops with greater security in areas where they could not go before.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Организация Объединенных Наций могла бы собирать, обрабатывать и публиковать информацию, представленную государствами.
The United Nations could compile, organize and publish information supplied by States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Гибкая система ведения записей позволит сотрудникам собирать информацию наиболее удобным для них способом, что приведет к большей осведомленности и компетентности.
Flexible note-taking will enable individuals to gather information in the way they are most comfortable, which translates to better information.
Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMurray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003
First Look Microsoft Office 2003
Murray, Katherine
© 2003 by Microsoft Corporation
Microsoft Office 2003. Новые горизонты
Мюррей, Катрин
© 2003 by Microsoft Corporation
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Это найдет очень широкое практическое применение для всех заинтересованных в погоде — от фермеров, которые хотят знать, когда сеять и когда собирать урожай, до метеорологов, которые хотят знать ход глобального потепления в этом веке.
This has very practical applications for everyone concerned about the weather, from farmers wanting to know when to harvest their crops to meteorologists wanting to know the course of global warming in this century.
Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmos
Kaku, Michio
© 2005 Michio Kaku
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Каку, Мичио
© ООО Издательство «София», 2008
© 2005 by Michio Kaku
© «София», 2008
Я начал собирать в одно целое все те отрывочные сведения, которые были в моем распоряжении.
I began with such scanty sources of information as were at my own disposal.
Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Теперь у меня была другая работа на воздухе: собирать в лесу валежник и приносить его на спине в вязанках или волоком тащить сухие сосны под свой навес.
My employment out of doors now was to collect the dead wood in the forest, bringing it in my hands or on my shoulders, or sometimes trailing a dead pine tree under each arm to my shed.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
В общем, когда Кингсли принялся собирать команду, она вызвалась добровольцем.
All Mimi knew was that when Kingsley began assembling his team, she had volunteered.
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Команда, которой руководил Яп Кальма, а также Нейл Викерс и Роб Схарлакенс, возглавляла процесс составления истории компании — помогала собирать и анализировать данные, читала и составляла обзоры рукописей, обсуждала, чему мы научились.
A team led by Jaap Kalma and including Neil Wickers and Rob Schaerlaeckens championed the learning history process—serving as data gatherers and interpreters, reading and reviewing manuscripts, discussing what we learned.
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
И, недобро усмехнувшись ртом полупустым, сказал:-- Подожди, кавторанг, восемь лет посидишь -- еще и ты собирать будешь.
The scavenger gave a nasty little snigger — half his teeth were missing — and said: "Just you wait, Captain, when you've been inside eight years, you'll be doing the same yourself."
Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan Denisovich
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Кстати, вы уже начали собирать хлопок?
By the bye, had you all started picking your cotton?”
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Отдельные подрядчики должны будут получать, инспектировать, собирать, упаковывать и загружать это оборудование для обеспечения безопасной доставки пригодных для использования товаров в миссии по поддержанию мира.
Individual contractors will be required to receive, inspect, assemble, pack and load the equipment to ensure the safe delivery of serviceable goods to peacekeeping missions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Известная установка, выполненная по модульному принципу, позволяет сравнительно легко собирать установки различной производительности, в зависимости от требований получать продукты в виде газа или раствора.
The known device is configured according to module concept. It is easy to be mounted for different production level depending on required products to be obtained in gas or solution state.
— Я пытаюсь собирать картины всех художников, которые останавливались в вашей «Розовой громаде».
"I try to get pictures from all the artists who've stayed in your Big Pink.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
— Пока сама не знаю, — ответила Шивон и принялась собирать вещи.
“I’m not sure yet.” Siobhan started to get her things together.
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009

Add to my dictionary

собирать1/25
gather; collectExamples

собирать хороший урожай — to gather in a good harvest, to reap a good harvest

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Collect

    translation added by Евгений Ерёмин
    0

Collocations

собирать в одно целое
aggregate
собирать на заказ
assemble-to-order
собирать в клубок
ball
собирать под знамена
banner
собирать ягоды
berry
собирать растения для научно-исследовательских целей
botanize
собирать в пучки
bunch
собирать в сборки
bunch
собирать в пачки
bundle
собирать голоса
canvass
собирать голоса перед выборами
canvass
собирать моллюсков
clam
собирать в одно целое
clump
собирать толпу
collect
собирать налог
collect a tax

Word forms

собрать

глагол, переходный
Инфинитивсобрать
Будущее время
я соберумы соберём
ты соберёшьвы соберёте
он, она, оно соберётони соберут
Прошедшее время
я, ты, он собралмы, вы, они собрали
я, ты, она собрала
оно собрало
Действит. причастие прош. вр.собравший
Страдат. причастие прош. вр.собранный
Деепричастие прош. вр.собрав, *собравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соберисоберите
Побудительное накл.соберёмте
Инфинитивсобраться
Будущее время
я соберусьмы соберёмся
ты соберёшьсявы соберётесь
он, она, оно соберётсяони соберутся
Прошедшее время
я, ты, он собралсямы, вы, они собрались
я, ты, она собралась
оно собралось
Причастие прош. вр.собравшийся
Деепричастие прош. вр.собравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соберисьсоберитесь
Побудительное накл.соберёмтесь
Инфинитивсобирать
Настоящее время
я собираюмы собираем
ты собираешьвы собираете
он, она, оно собираетони собирают
Прошедшее время
я, ты, он собиралмы, вы, они собирали
я, ты, она собирала
оно собирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесобирающийсобиравший
Страдат. причастиесобираемый
Деепричастиесобирая (не) собирав, *собиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.собирайсобирайте
Инфинитивсобираться
Настоящее время
я собираюсьмы собираемся
ты собираешьсявы собираетесь
он, она, оно собираетсяони собираются
Прошедшее время
я, ты, он собиралсямы, вы, они собирались
я, ты, она собиралась
оно собиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиесобирающийсясобиравшийся
Деепричастиесобираясь (не) собиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.собирайсясобирайтесь