without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
советовать
(что-л. кому-л.; кому-л. делать что-л.) несовер. - советовать; совер. - посоветовать
advise, council
Law (Ru-En)
советовать
advise, counsel, recommend, suggest
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Беджгот резюмирует это следующим образом: «В условиях конституционной монархии такого рода, как в Англии, суверен обладает тремя правами: правом советовать, правом поощрять и правом предостерегать».Bagehot summed this up by saying that: "the Sovereign has, under a constitutional monarchy such as ours, three rights—the right to be consulted, the right to encourage, the right to warn".Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British StateThe British StateHarvey, James,Hood, Katherine© 1958 by Lawrence & WishartБританское государствоХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин© Издательство иностранной литературы, 1961
- Бедовая... говорит ее мать... И я должен ей советовать - ей?!'Wilful ... her mother says ... and I have got to advise her ... her!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
«Без меня тебе некому будет советовать».Without me, who would there be to tell you what to do?Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– Ни за что вам не стану советовать ни того, ни другого, – сказала, ласково улыбаясь, Эмма."Not for the world," said Emma, smiling graciously, "would I advise you either way.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
— Что пользы советовать или наставлять! — заметил он довольно едко.'What's the good of suggesting anything?' he said pointedly.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И что советовать?!"And advise her what?'Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
И если тебе будут предлагать более выгодное помещение, даже если сам я стал бы тебе советовать, не слушай!If any one comes to you and recommends a better investment,-even if I should come to you,-don't you listen.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я человек сырой, обрюзг, советовать уже не могу...I'm a feeble old man, I can't advise you...Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Или зачем бы мы советовали проводить химиотерапию больному с метастазами, если бы не считали, что подавление метаболизма раковых клеток обеспечит регрессию метастазов, и, в результате, увеличение продолжительности и качества жизни?Or advise a patient with metastatic cancer to undergo chemotherapy unless we believe the antimetabolite will cause a regression of metastases and a prolongation of survival, comfort, and/or ability to carry on daily activities?Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiologyClinical epidemiologyFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.© 1996 Williams & WilkinsКлиническая эпидемиологияФлетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард© 1996 Williams & Wilkins© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
«Скрывайте свой ум, выжидайте время», - советовал он."Hide your brightness, bide your time," he counseled.Паттен, КрисPatten, Chis
Красное Облако слушал эти речи, однако советовал юношам запастись терпением. Он был уверен, что Великий Отец будет верен своему обещанию и пришлет солдат, чтобы изгнать старателей.Red Cloud listened to the talk, but advised the young men to be patient; he was sure the Great Father would keep his promise and send soldiers to drive out the miners.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Но, князь, я всё-таки вам не советовал бы..."In fact, prince, I should not advise you ..."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я советовал ему не вмешиваться в эти дела, а девчонке обратиться за помощью к брату Гаю.I said he should not become involved in such things; he should get the girl to tell Brother Guy.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Ну, нет; я бы вам посоветовал отечески, или, если больше любите, дружески, и забыть о господине Рогожине. Да и вообще, советовал бы вам придерживаться семейства, в которое вы поступите.No, no, my good fellow. I should strongly recommend you, paternally,--or, if you prefer it, as a friend,--to forget all about Rogojin, and, in fact, to stick to the family into which you are about to enter."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Я еще раз советую расспросить садовника и после пойти в деревню.I can only suggest, once more, the propriety of questioning the gardener a second time, and of inquiring in the village immediately afterwards."Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
advise
translation added by Vanya Sashina - 2.
urges
translation added by Pungushe 1256 - 3.
Advise on smth- cоветовать по ч-либо.
translation added by Валерий КоротоношкоGold ru-en - 4.
радити
translation added by Galina Susol - 5.
advise, to give advice to, consult
translation added by ТАНКА КотBronze ru-en
Word forms
советовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | советовать |
Настоящее время | |
---|---|
я советую | мы советуем |
ты советуешь | вы советуете |
он, она, оно советует | они советуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он советовал | мы, вы, они советовали |
я, ты, она советовала | |
оно советовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | советующий | советовавший |
Деепричастие | советуя | (не) советовав, *советовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | советуй | советуйте |