about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сожрать

совер. от жрать

Learning (Ru-En)

сожрать

св

см жрать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Сколько этого дерьма способен сожрать человек?
How much of this horrible shit should a man have to take?
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
«Сынок, добро пожаловать на Барраяр — местожительство каннибалов. Тут даже не выжидают положенных восемнадцати — двадцати лет, чтобы тебя сожрать».
Welcome, my son, to Barrayar, the abode of cannibals; this place didn’t even wait the usual eighteen or twenty years to eat you.
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Если отказаться занимать беседой стаю гиен, они тоже могут соскучиться и в поисках занятий сожрать вас.
If you refuse to entertain a pack of hyenas, they may become restless and entertain themselves by devouring you.
Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile Village
The Vile Village
Snicket, Lemony
© 2001 by Lemony Snicket
Гадкий городишко
Сникет, Лемони
© Н. Рахманова, перевод
© «Азбука-классика», 2004
- Ты говорил мне, что монстр хочет сожрать меня.
"You told me that that monster was going to devour me.
Кастанеда, Карлос / Сила безмолвияCastaneda, Carlos / The Power of Silence
The Power of Silence
Castaneda, Carlos
© 1987 by Carlos Castaneda
Сила безмолвия
Кастанеда, Карлос
© 1987 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
- Если кто-нибудь захочет меня сожрать, - сказал он, - не буди меня до тех пор, пока челюсти не будут готовы сомкнуться на мне.
"If something comes to eat me," he said, "don't wake me until just before the jaws close."
Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of Skaith
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Одна женщина заявила, что дракон летает, другая сообщила, что он читает стихи своим жертвам, прежде чем их сожрать.
One woman claimed it could fly, another that it recited poetry to its victims before devouring them.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Никаких признаков того, что дракон говорит, а тем более читает стихи, не наблюдалось. Огромная зверюга, чьих мозгов хватало лишь на то, чтобы поймать и сожрать добычу.
It gave no sign of speaking, let alone reciting poetry. It looked utterly bestial, with no trace of intelligence beyond what it needed to stalk its prey.
Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single Spell
With a Single Spell
Watt-Evans, Lawrence
© 1987 by Lawrence Watt Evans
С единственным заклинанием
Уотт-Эванс, Лоуренс
Сожрать, может, и сожру, – сказал Пруит.
"I may eat it," Prew said, "but I wont like it"
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Да пускай их всех сожрут крокодилы!..
They can be reptile food for all I care.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
– Ну все, – заявил он, – эта макака сожрала свой последний банан.
'That monkey,' he said, 'has eaten its last banana.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Они сожрали всех бесполезных, ленивых людей, а теперь возвращались за ним.
They had eaten all the useless, lazy people, and now they were returning for him.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
КГБ уважает только сильных – слабых сжирает.
The KGB respects only the strong. The weak it devours.
Politkovskaya, Anna / Putin's RussiaПолитковская, Анна / Путинская Россия
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Набросились на нее, стали клевать, пить ее кровь и к вечеру сожрали всю лапку.
They all followed her, pecking at her and drinking her blood, so that by the evening they had eaten up her foot.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Янки сожрали все подчистую, как саранча.
The Yankees cleaned us out like a swarm of locusts.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Вчера я отправился завтракать на побережье Гоа — и эти странные люди, которых я там сожрал, не перестают петь и танцевать!
I went for lunch yesterday off the beach at Goa - and the strange people I ate there will not stop singing and dancing!"
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

сожрать
совер. от жрать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

сожрать

глагол, переходный
Инфинитивсожрать
Будущее время
я сожрумы сожрём
ты сожрёшьвы сожрёте
он, она, оно сожрётони сожрут
Прошедшее время
я, ты, он сожралмы, вы, они сожрали
я, ты, она сожрала
оно сожрало
Действит. причастие прош. вр.сожравший
Страдат. причастие прош. вр.сожранный
Деепричастие прош. вр.сожрав, *сожравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сожрисожрите
Побудительное накл.сожрёмте
Инфинитивсжирать
Настоящее время
я сжираюмы сжираем
ты сжираешьвы сжираете
он, она, оно сжираетони сжирают
Прошедшее время
я, ты, он сжиралмы, вы, они сжирали
я, ты, она сжирала
оно сжирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесжирающийсжиравший
Страдат. причастиесжираемый
Деепричастиесжирая (не) сжирав, *сжиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сжирайсжирайте
Инфинитивсжираться
Настоящее время
я *сжираюсьмы *сжираемся
ты *сжираешьсявы *сжираетесь
он, она, оно сжираетсяони сжираются
Прошедшее время
я, ты, он сжиралсямы, вы, они сжирались
я, ты, она сжиралась
оно сжиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиесжирающийсясжиравшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--