without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Пол был вымощен каменными плитами, на которых у входа лежала солома.The floor was made of flagstones, with straw on them by the entrance.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
И солома была свежая, а развешанные у печи сушеные травы распространяли аромат розмарина и чабреца.And the straw was fresh, and dried herbs hung by the hearthstones to give it the smell of thyme and rosemary.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Мистеру Полли казалось, что собственная кожа ему тесна, что зубы у него вот-вот выпадут, что на голове у него не волосы, а солома…It made Mr. Polly's teeth seem loose in his head, and his skin feel like a misfit, and his hair a dry, stringy exasperation....Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Кроме того, во многих странах растет понимание того, что многие побочные продукты сельскохозяйственного производства (навоз, солома) могут использоваться как источники ВИЭ.There is also increasing awareness that many by-products of agricultural production (manure, straw) can be used as raw materials for RES production.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
Здесь есть солома. Лягте на нее, растянитесь.There is some straw there for you to lie down upon.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Солома была гнилая и рыхлая, так что волчиха едва не провалилась; на нее вдруг прямо в морду пахнуло теплым паром и запахом навоза и овечьего молока.The straw was rotten and decaying, so that the wolf almost fell through; all at once a smell of warm steam, of manure, and of sheep's milk floated straight to her nostrils.Chekhov, A. / WhitebrowЧехов, А.П. / БелолобыйБелолобыйЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974WhitebrowChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Когда я кинул в огонь третий пустой коробок, я выпрямился, держа солому в руках на полотне, и посмотрел на картину.I tossed on the third, held the liner in my left hand, and stood and faced the drawing.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Пьянство его высшая добродетель, потому что он напивается как свинья, а во сне никому вреда не делает, кроме своих простынь. Но так как его повадки всем известны, то его кладут на солому.Drunkenness is his best virtue, for he will be swine-drunk; and in his sleep he does little harm, save to his bedclothes about him; but they know his conditions and lay him in straw.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Сэр Мортимор первым выгреб из кучи охапку соломы и на вытянутых руках бросил ее вниз.He took two enormous strides forward himself, scooped up a huge armful of it in his long arms and tossed it over.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
На пароходе обнаружилось Лицо - лицо над острой бородкой цвета соломы, лицо с тонкими губами и выразительными глазами.It was a Face on the steamer—a face above a pointed straw-coloured beard, a face with thin lips and eloquent eyes.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Я слышал шуршание крысиных лапок по соломе, отдаленные стоны других узников, эхо от шагов стражников, приносящих пищу.I listened to the scurry of rats' feet through straw, the distant moaning of other prisoners, the echoes of a guard's footsteps as he approached with a tray of food.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
С вашего разрешения я только захвачу охапку соломы на подстилку этим беднягам.With your permission I will now descend with this truss of hay to make a couch for these poor fellows below."Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Как впоследствии стало известно, при Уайт-Плейнз, где армия Вашингтона вторично оказалась в руках у победителя, наши доблестные войска отступили перед баррикадой из кукурузных стеблей и соломы.In the affair of the White Plains, when, for a second time, Mr. Washington's army was quite at the mercy of the victors, we subsequently heard that our conquering troops were held back before a barricade actually composed of cornstalks and straw.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Осторожно откинув армяк и разостлав солому, поставил он молоко на кровать.Carefully folding back the overcoat, and spreading out the straw, he set the milk on the bedstead.Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
Нелли не успела устроиться на соломе в задке, как тут же заснула — впервые за весь день.Nell had scarcely settled herself on a little heap of straw in one corner, when she fell asleep, for the first time that day.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
нарезанное сено или солома
chaff
тонкая стружка или солома
chip
пшеничная солома
wheat straw
овсяная солома
oat straw
мелкая солома
chopped straw
смесь глины, песка и соломы
adobe
рабочий на ферме, который настилает солому для скота
bedder
вязать солому
bind straw
обмазка из глины с соломой
cob
смесь глины, гравия и соломы
cob
штукатурка из строительного раствора с соломой
daub
настилать солому
litter
сделанный из овсяной соломы
oaten
мятая глина с соломой
pise
мятая глина с соломой
pisé
Word forms
солома
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | солома | соломы |
Родительный | соломы | солом |
Дательный | соломе | соломам |
Винительный | солому | соломы |
Творительный | соломой, соломою | соломами |
Предложный | соломе | соломах |