without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
соображение
c.р.
consideration
(понимание)
grasp, understanding
(причина)
consideration, reason
Law (Ru-En)
соображение
consideration
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Уверенность, что все, даже память, даже простое соображение оставляют его, начинала нестерпимо его мучить.The conviction, that all his faculties, even memory, and the simplest power of reflection were failing him, began to be an insufferable torture.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Он попросил меня принять в соображение, что тысяча фунтов — сумма немалая; я ответил, что хотел бы довести до его сведения, что я так же мало ценю тысячу фунтов, как он ценит миллион.He bid me consider what a thousand pounds was; I said I would have him to know I valued a thousand pounds as little as he valued a million.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Последнее соображение она настойчиво доводила до моего сведения через Маунтин, пока не получила известие о моей женитьбе.This statement she communicated to me more than once through Mountain, and before the news of my marriage had reached her.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
— Позвольте мне, — сказал следователь, — напомнить вам одно соображение, способное побудить вас к чистосердечию и откровенности.'Allow me,' said the magistrate, 'to remind you of one reason that may suggest the propriety of a candid and open confession.Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / WaverleyWaverleyScott, Walter© 2006 BiblioBazaarУэверлиСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1960
Но мы не будем пессимистами, примем в соображение, что Россия «едва ли может ждать», и предположим, что, ввиду такой крайности, наше отечество поторопится покончить с самодержавием.But refraining from pessimism, we will take into consideration the fact that Russia “can hardly wait” and assume that in view of such urgency our country will hasten to put an end to autocracy.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Я давно взяла вашу судьбу в соображение, Дмитрий Федорович, я слежу за нею и изучаю ее...I have long been thinking over your destiny, Dmitri Fyodorovitch, I am watching over it and studying it....Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Это соображение сочеталось с полученным мною таинственным указанием и с отвращением, которое внушила мне физиономия купца.This consideration came in aid of the mysterious hint which I had received, and the dislike which I had conceived at the man's countenance.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Но тут случилось нечто очень странное, правда на одну секунду: у старика действительно кажется выскочило из ума соображение, что мать Алеши была и матерью Ивана...But something very strange had happened, though only for a second; it seemed really to have escaped the old man's mind that Alyosha's mother actually was the mother of Ivan too.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Было также высказано соображение о том, что будет более уместно применять более строгие стандарты, нежели применяемые в рамках темы международной ответственности и концепции значительного ущерба.It had also been suggested that it would be more appropriate to adopt stricter standards than those applied in the framework of the topic of international liability and the concept of significant harm.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В его голове болезненный чад, соображение еще дремлет, но вот он в саду, подходит к освещенным окнам и слышит страшную весть от барина, который конечно ему обрадовался.His head is still clouded with his attack, his faculties are half asleep; but, once in the garden, he walks to the lighted windows and he hears terrible news from his master, who would be, of course, glad to see him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вот именно это соображение и было причиною предположения обвинителя, что деньги где-то спрятаны в расщелине в селе Мокром.It's just this consideration that has led the prosecutor to assume that the money is hidden in some crevice at Mokroe.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Впрочем, это уже личное соображение, чистый эгоизм с моей стороны.But that's a selfish consideration, personal to me.'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
В настоящую минуту нас интересует следующее соображение.Our interest at present is in the following considerations.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Оказалось, что о "потрясении основ" Лямшин буквально цитовал по этой бумажке, не забыв даже точек и запятых, хотя и уверял, что это его только собственное соображение.It appeared that Lyamshin had quoted the phrase about "undermining the foundation," word for word from this document, not omitting a single stop or comma, though he had declared that it was all his own, theory.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В расчётах предыдущей статьи принималось, между прочим, в соображение одно обстоятельство, на которое мы не обратили до сих пор внимания читателя.In the foregoing calculations, incidentally, cognizance is taken of a consideration which so far has not been mentioned.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
правдоподобное соображение
plausibility consideration
дополнительное соображение
second thought
несущественное соображение
minor consideration
гуманное соображение
humane consideration
основное соображение
basic argument
высказать соображение
to make a point
идея, соображение
thought
апостериорные соображения
a posteriori considerations
априорные соображения
a priori consideration
рекламные соображения
advertising consideration
которое представляет суду с его разрешения имеющие значение для дела информацию или соображения
amicus curiae
соображения стороны по делу
cause
лицо, отказывающееся от военной службы по политическим или религиозно-этическим соображениям
CO
лицо, отказывающееся от несения военной службы по религиозным соображениям
conscientious objector
человек, отказывающийся от прохождения военной службы по идейным соображениям
conscientious objector
Word forms
соображение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | соображение, *соображенье | соображения, *соображенья |
Родительный | соображения, *соображенья | соображений |
Дательный | соображению, *соображенью | соображениям, *соображеньям |
Винительный | соображение, *соображенье | соображения, *соображенья |
Творительный | соображением, *соображеньем | соображениями, *соображеньями |
Предложный | соображении, *соображенье | соображениях, *соображеньях |