about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сорить

несовер. - сорить; совер. - насорить (что-л. чем-л.)

litter; make dirty; make a mess

Learning (Ru-En)

сорить

нсв vi

  1. (св насорить) бросать сор to litter

  2. разг безрассудно тратить to squander

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Наверно, будет сорить деньгами.
He'd make the money fly still, he shouldn't wonder.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Мир следовало сорить посредством системы коллективной безопасности, поддерживаемой союзниками военных лет, действующими в форме «концерта». Предполагались добрая воля друг друга, а также постоянная бдительность.
Peace would be preserved by a system of collective security maintained by the wartime Allies acting in concert and sustained by mutual goodwill and vigilance.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Спрячьте ваши деньги, вот сюда положите, чего их сорить-то?
Put your money away. Here, put it here, why waste it?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
"Так, скажут, но ведь он в ту же ночь кутил, сорил деньгами, у него обнаружено полторы тысячи рублей, -- откуда же он взял их?"
"Yes, I shall be told, but he was carousing that night, squandering money; he was shown to have had fifteen hundred roubles- where did he get the money?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
America vastly overspends on the military compared with other areas of government.
Сакс, Джефри Д.Sachs, Jeffrey D.
chs, Jeffrey D.
Sachs, Jeffrey D
© Project Syndicate 1995 – 2010
кс, Джефри Д.
Сакс, Джефри Д
© Project Syndicate 1995 – 2010
И как ни в чем не бывало, он заботливо стал подставлять пепельницу Разумихину, беспощадно сорившему на ковер папироской.
And as though that was a matter of no importance, he carefully offered the ash-tray to Razumihin, who was ruthlessly scattering cigarette ash over the carpet.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
И повторяю, мои любезные юные джентльмены, не жалейте его - ведь вы-то никогда не сорили деньгами, не позволяли себе никаких шалостей и проказ, не расплачивались за них стыдом и раскаянием.
No pity on him, I say, my honest young gentlemen, for you, of course, have never indulged in extravagance or folly, or paid the reckoning of remorse.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
- Сорят-с! - раздражительно-жалобным голоском пропищала Настасья.
“They make such a muck!” Nastasya whined in a voice of plaintive exasperation.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

сорить1/4
litter; make dirty; make a messExamples

сорить деньгами — to squander money, to throw one's money around, to spend money like water

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сорить деньгами
be flush
сорить деньгами
be flush with money
"сорить деньгами"
blue
сорить деньгами
launch out
сорить деньгами
overspend
запрещающий сорить
antilitter

Word forms

сорить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивсорить
Настоящее время
я сорюмы сорим
ты соришьвы сорите
он, она, оно соритони сорят
Прошедшее время
я, ты, он сорилмы, вы, они сорили
я, ты, она сорила
оно сорило
Наст. времяПрош. время
Причастиесорящийсоривший
Деепричастиесоря (не) сорив, *соривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сорисорите