about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

соска

ж.р.

(baby's) dummy, soother; teat, nipple (надеваемая на бутылочку || one that should be put on a bottle)

Learning (Ru-En)

соска

ж

(baby's) dummy, AE pacifier; на детской бутылочке teat, AE nipple

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если только арестант коснется соска умывальника, конвоир рыкает из тамбура: "А ну, не трожь, проходи!"
If the prisoner even so much as touched the plunger of the wash-stand, the convoy guard would roar: "Don't you touch that, move along."
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Вырез рубахи был сбит на сторону и надорван, так что одна грудь открывалась почти до темного соска.
The front of her gown was pulled askance and slightly torn, and one of her breasts was bare almost to the dark nipple.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Я прошел мимо столба «Испытай себя». Путь к колоколу на вершине указывали надписи: МАЛЫШУ НУЖНА СОСКА, МАМЕНЬКИН СЫНОК, ПОПРОБУЙ ЕЩЕ. БОЛЬШОЙ МАЛЬЧИК, НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА, а уже под самым колоколом, красными буквами — ГЕРКУЛЕС!
I passed the Test Your Strength pole, where the gradations leading to the brass bell at the top were marked BABY NEEDS HIS BOTTLE, SISSY, TRY AGAIN, BIG BOY, HE-MAN, and, just below the bell itself, in red: HERCULES!
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Куши расстегнула ему рубашку и слегка куснула за сосок.
Cushie unbuttoned his shirt and lightly bit his nipples.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
При применении женских половых гормонов возможны токсические повреждения печени, выраженная феминизация (понижение половой функции, набухание грудных желез, пигментация сосков, уменьшение размеров яичек и др.).
The use of female sex hormones may be associated with toxic liver damage, overt feminization (compromised sex function, breast swelling, nipple pigmentation, testicular involution etc.).
Орен Рэт коснулся холодным плоским лезвием ножа груди Хоуп, приставив острие к соску.
Oren Rath touched the cool, flat blade of his knife to Hope's nipple.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Кейт чуть не задохнулась от непередаваемо острого ощущения, когда пальцы стали ласкать ей соски, и затаила дыхание, чувствуя, как губы Рене приникли к ее шее, а руки уже ласкают живот.
Kate gasps at the electric sensation of Renee's finger's caressing her nipple and holds her breath as lips nuzzle her neck and the hand trails down along her abdomen.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Задрав на Сакуре майку, я касаюсь ее нежной груди, покручиваю пальцами сосок. Таким же движением вращаешь ручку настройки на радиоприемнике.
I pull up Sakura's T-shirt and fondle her soft breasts. I tweak her nipples like I'm adjusting a radio dial.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Губы сердечком, как у куклы, готовы принять пластмассовый сосок.
Her lips are in that triangle shape, like a doll’s lips ready for a fake nipple.
Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s Nest
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Оборачиваюсь, с соской во рту и блевотиной в волосах, – Марк Дарси, вид у него крайне озадаченный.
I turned round, dummy in mouth and sick all over hair to find Mark Darcy looking extremely puzzled.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
От этой мысли я похолодела, соски сжались, по коже забегали мурашки.
My skin went cold, my nipples tightening and goose-flesh breaking out over my skin.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Положи‑ка его на животик и сунь ему соску, – шепнула Бабэ Катрине.
'Turn it over on its stomach, and let it suck,' said Babet to Catherine.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Подтянувшись, розовый безволосый детеныш выбрался на свет и присосался к соску мамаши.
Using this handhold, a mewling infant, pink and hairless, pulled itself from her belly and began suckling.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Щекочущее прикосновение его языка к шее Мэдди пронзило ее от сосков и живота до самых бедер, потом ощущение распространилось глубже, и она судорожно обняла Кей Эла, легонько вцепившись ногтями в кожу на его спине.
She twisted against him as the tickle of his lips against her neck percolated to her breasts and stomach and thighs, and then it went deeper, and she scraped her nails lightly down his back.
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Он посмотрел ей прямо в промежность, потом перевел глаза на странно закрученный пупок, на довольно-таки маленькие соски (что было удивительно при таких огромных грудях).
He looked straight at her crotch, her strangely twisted navel, her rather small nipples (for such big breasts).
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009

Add to my dictionary

соска1/3
Feminine noun(baby's) dummy; soother; teat; nipple

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    pacifier

    translation added by Nastasia Motylets
    1

Collocations

воспаление соска молочной железы
acromastitis
соска-пустышка
dummy
экскориация соска
excoriation of nipple
глаукоматозное вдавление соска зрительного нерва
glaucomatous cup
глаукоматозное углубление соска зрительного нерва
glaucomatous cup
пластика соска молочной железы
mammillaplasty
выделения из соска
nipple discharge
соска-пустышка
pacifier
рак соска молочной железы Педжета
Paget's cancer
рак соска молочной железы Педжета
Paget's disease
соска-пустышка
soother
пластика грудного соска
theleplasty
новообразование с вовлечением в процесс грудного соска
theloncus
кровотечение из соска молочной железы
thelorrhagia
воспаление соска
acromastitis

Word forms

соска

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсоскасоски
Родительныйсоскисосок
Дательныйсоскесоскам
Винительныйсоскусоски
Творительныйсоской, соскоюсосками
Предложныйсоскесосках

сосок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсосоксоски
Родительныйсоскасосков
Дательныйсоскусоскам
Винительныйсосоксоски
Творительныйсоскомсосками
Предложныйсоскесосках