without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


несовер. - соскальзывать; совер. - соскользнуть без доп.

slide down / off; glide down; slip (off) (падать)

Learning (Ru-En)


vi; св - соскользнуть

to slip off; скатываться, скользя to slide off/down

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. trip off
    translation added by ahalileyskiy@mail.ru
No translations found? Our experts can help you:
соскальзыватьAsk a question

Examples from texts

— Но ты же не собираешься соскальзывать с него, не так ли?
"You're not going to let this drop, are you?'
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Генри соскользнул в люк и стал смотреть на островки, маскировавшие пролив.
Henry eased himself down into the hatch and looked out toward the inside keys that masked the channel.
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The Stream
Ральф дернул за подол нижней юбки, соскользнувшей с шелковым шорохом.
He snatched at the hem of her slip and it came free in a slithery little rush of pink nylon.
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
– По крайней мере, – заметила я, – на повороте эти брюки не дают мне соскользнуть с доски.
'At least,' I said, 'these trousers don't let me slip around so much on the Sitting Board when you go round corners.'
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Но я хотел бы, чтобы он соскользнул с лестницы, предназначенной для другой цели.
Yet I wish it had been off another kind of ladder.
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
Он так и не пришел в сознание и с каждым ударом сердца все глубже соскальзывал в эту тьму.
He was far from consciousness, and sliding farther with every passing heartbeat.
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
Он смотрел на нее бесконечно нежным взглядом и поправлял очки, так как от пота они то и дело соскальзывали на самый кончик носа.
He beamed at her, and settled his spectacles on the bridge of his nose. The sweat made them constantly slip down.
The Moon and Sixpence
Maugham, Somerset
© 2007 BiblioBazaar
Луна и грош
Моэм, Сомерсет
© Издательство «Правда», 1982
Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and Sixpence
Профессор и я соскользнули вниз по склону горы позади отеля и снова очутились в Японии.
The Professor and I slid down the cliff at the back and found ourselves back in Japan once more.
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
Майлз соскользнул со своего кресла и взял одну из пачек.
Miles slid off his leg-swinging perch on the conference table and picked out a bundle.
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's Apprentice
И прежде чем он успел сказать хоть слово, она соскользнула с кровати и благополучно завернулась в старомодное лоскутное одеяло.
Before he had a chance to protest, she slid off the bed, wrapped safely in the old-fashioned quilt.
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Парень соскользнул с седла, стараясь спрятаться от меня за лошадью – еще бы!
The boy slid down from her saddle, keeping the horse between us, as well he might.
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
- Прыгайте, дети! - закричал Аслан, и обе девочки соскользнули с его спины.
"Off my back, children," shouted Aslan. And they both tumbled off.
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Lewis, Clive S.
© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Лев, колдунья и платяной шкаф
Льюис, Клайв С.
© Перевод Г. Островская, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Льюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкафLewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the Wardrobe
После того как вы за несколько секунд создали достаточное давление, внезапно позвольте рукам соскользнуть с колена, и оно подскочит вверх!
Suddenly let your hands slip once you have built up good tension after a few seconds and your knee will pop right up!
Super Joints Russian Longevity Secrets
Tsatsulin, Pawel
© 2001 by Advanced Fitness Solutions
Укрепляем суставы
Цацулин, Павел
© 2001 by Advanced Fitness Solutions, Inc.
© ООО «Издательство Астрель», 2008
Цацулин, Павел / Укрепляем суставыTsatsulin, Pawel / Super Joints Russian Longevity Secrets
Девушка за столом бросила взгляд в сторону Ричера, и тот медленно соскользнул с табурета.
The girl at the desk glanced anxiously at Reacher. He slid off his stool.
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / Tripwire
Юноша тоже улыбнулся и с болезненной гримасой соскользнул с седла.
The young man smiled and slipped painfully from the saddle.
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself

Word forms


глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Будущее время
я соскользнумы соскользнём
ты соскользнёшьвы соскользнёте
он, она, оно соскользнётони соскользнут
Прошедшее время
я, ты, он соскользнулмы, вы, они соскользнули
я, ты, она соскользнула
оно соскользнуло
Причастие прош. вр.соскользнувший
Деепричастие прош. вр.соскользнув, *соскользнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соскользнисоскользните
Побудительное накл.соскользнёмте
я соскальзываюмы соскальзываем
ты соскальзываешьвы соскальзываете
он, она, оно соскальзываетони соскальзывают
Прошедшее время
я, ты, он соскальзывалмы, вы, они соскальзывали
я, ты, она соскальзывала
оно соскальзывало
Наст. времяПрош. время
Деепричастиесоскальзывая (не) соскальзывав, *соскальзывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.соскальзывайсоскальзывайте