It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Раздался сиплый, глухой лай, но даже собаки не показалось; лакей снова приготовился соскочить и снова закричал: "Гей!".
" There was a sleepy, muffled sound of barking, but not even a dog made its appearance; the groom again made ready for a jump, and again shouted "Hey!"
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
И даже после парень мог бы «соскочить», однако Гриффен его нахваливал и поощрял, ссужая деньги, чтобы удержать в игре, пока «удача не повернется лицом».
Even then, he might have bailed out after a while if Griffen hadn’t encouraged and flattered him, loaning him the necessary cash to hang in while “waiting for his luck to change.”
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Аллейн и Эйлвард, соскочив наземь, ринулись на стражников и, не дав им опомниться, сбили их с ног и обезоружили.
"Alleyne and Aylward sprang from their horses, and flew at the two sentries, who were disarmed and beaten down in an instant by so furious and unexpected an attack.
Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White Company
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка.
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed