without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сосновый
прил.
piny
Biology (Ru-En)
сосновый
piny
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Даже и тогда кто-нибудь говорил: -- Ну, старина, вы кажетесь крепким, как сосновый сук.Even then somebody would say: "Old man, you look as hardy as a pine knot.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Оба отправлялись в Ставрогинский парк в Скворешниках, где года полтора назад, в уединенном месте, на самом краю парка, там где уже начинался сосновый лес, была зарыта им доверенная ему типография.They set off together to Stavrogin's park at Skvoreshniki, where, in a secluded place at the very edge of the park where it adjoined the pine wood, he had, eighteen months before, buried the printing press which had been entrusted to him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Затем на пути к источникам им пришлось пройти через сосновый бор. Тут скудная тень давила на плечи, как свинец; сухие иглы хрустели на земле под ногами; смолистая пыль обжигала губы.Its shadow seemed to weigh upon their shoulders like lead. The dry needles crackled beneath their feet, throwing up a light resinous dust which burned their lips.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Потом откинулся назад, опершись спиной на узловатый сосновый ствол, и стал ждать.Then he sat back against the knotted trunk of a pine, and waited.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый.There was nothing in the room except two chairs and a sofa covered with American leather, full of holes, before which stood an old deal kitchen-table, unpainted and uncovered.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
На два лье вокруг горизонт замыкался желтыми холмами; сосновые рощи выделялись на них черными пятнами. То был суровый край – выжженная степь, прорезанная каменистой грядою.The countryside stretched away for a distance of six miles, bounded by a wall of tawny hills speckled with black pine-woods. It was a fearful landscape of arid wastes and rocky spurs rending the soil.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Вдали перед ним вырисовывалась белая стена Параду – бледная, тонкая линия, бегущая по гребням холмов среди темных пятен сосновых рощиц.In the far distance he saw the long wall of the Paradou, creeping like a thin white line amongst the gloomy patches of the pine plantations to the crest of the hills.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Здесь монорельс проходил буквально в десяти футах над землей, и здесь же олениха, выглядевшая почти что нормально, грациозно вышла из соснового леса, чтобы напиться из ручья, вода в котором на три четверти самоочистилась от всякой дряни.Here the mono's track swooped down to less than ten feet off the ground, and here a doe that looked almost normal walked prettily from piney woods to drink from a stream in which the wa-ter had three-quarters cleansed itself.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Иногда мы ныряли в душистые сосновые рощи, пламеневшие лесными цветами. Река сузилась, превратившись в турбулентный поток.Sometimes we dived into the fragrant pine woods, ablaze with flowers; but we generally watched the river now narrowed into a turbulent mill-race.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
- Мне кажется, надо всюду повесить сосновые ветки."I think we'll put pine boughs around everywhere.Стейнбек, Джон / Райские пастбищаSteinbeck, John / The Pastures of HeavenThe Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960Райские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Жир, мясо, почему-то сосновая смола, старая еда… но я могу поклясться: сегодня здесь не было ни единого живого существа, за исключением его и нас.Grease, meat, pine resin for some reason, old food . . . but I'll swear no living thing's been in here in the last day or so but him and us.'Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Она подбрасывала в камин сосновых поленьев из герцогского леса, когда было холодно.She threw pine bgs from the Duke's forest on to the fire if it froze.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
Голос, донесшийся откуда‑то сверху, заставил Лизу подпрыгнуть. Но прежде чем она смогла определить его источник, Тирелл свистнул еще раз, и перед ними, треща сосновыми ветками, приземлился Тонио.The voice drifting down from the treetops made Lisa jump; but before she could locate its source Tirrell had whistled again, and with a crackle of conetree branches Tonio landed beside them.Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of AgeA Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy ZahnПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Она с негодующим воплем упала на усыпанную сосновыми иголками тропу.She fell to the needle-carpeted path with a squawk of surprised outrage.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
На сосновом столе стоял потухший самовар, тут же поднос с чашками, допитая бутылка рому, не совсем допитый штоф водки и объедки пшеничного хлеба.On the table there was a samovar that had gone out, a tray with cups, an empty rum bottle, a bottle of vodka partly full, and some half-eaten crusts of wheaten bread.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сосновый лес
pine forest
сосновый бор
pinery
сосновый чиж
siskin
сосновый осмол
pine stump wood
сосновый бор
piny wood
сосновый лес
pinewood
Сосновый брус
Hoop pine
еловая или сосновая игла
fir-needle
застывшая сосновая или еловая смола
galipot
застывшая сосновая или еловая смола
gallipot
относящийся к семейству сосновых
pinaceous
сосновая шишка
pine cone
сосновая хвоя
pine needle
сосновая живица
pine pitch
сосновая опора
pine pole
Word forms
сосновый
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | сосновый | сосновая | сосновое | сосновые |
Родительный | соснового | сосновой | соснового | сосновых |
Дательный | сосновому | сосновой | сосновому | сосновым |
Винительный | сосновый, соснового | сосновую | сосновое | сосновые, сосновых |
Творительный | сосновым | сосновой, сосновою | сосновым | сосновыми |
Предложный | сосновом | сосновой | сосновом | сосновых |