about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сосредоточить

совер., несовер.- сосредоточивать

AmericanEnglish (Ru-En)

сосредоточить

сов; см. сосредоточивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

И хотя использование прямых инвестиций для укрепления производственного потенциала имеет для НРС большое значение, необходимо также сосредоточить усилия на развитии людских ресурсов.
While direct investment in productive capacities is important for the LDCs, it is also necessary to focus on development of human resources for this purpose.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Изготовление и оборот наркотиков непосредственно связаны со спросом на них, и все усилия необходимо сосредоточить на применении сбалансированного подхода, как это подчеркивал Европейский союз в своем выступлении в Комиссии.
Production and trafficking being directly linked to demand, all efforts should focus on a balanced approach, as stressed by the European Union in the Commission.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако некоторые представители ставили под сомнение возможность установления глобальных временных рамок и призывали сосредоточить внимание на результатах помощи, а не на обязательствах.
However, some representatives questioned the opportunity of a global time frame and called for a focus on aid achievements rather than on commitments.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Поэтому, России следовало бы сосредоточить усилия на модернизации существующих ГЭС и, возможно, на окончании строительства уже сооружаемых.
Thus, Russia could focus on the modernisation of existing HPS and, perhaps, completing those already under construction.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
В этой связи, учитывая ценность совместных действий, мы должны сосредоточить усилия на выполнении резолюций и обеспечении их соблюдения.
In this respect, bearing in mind the benefits that accrue from collective action, we should concentrate our efforts on the implementation of our resolutions and on ensuring that they are fulfilled.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Конструктивный подход со стороны делегаций демонстрирует их желание сосредоточить основное внимание на жизненно важных проблемах разоружения и не включать в повестку дня новые, лишенные реализма пункты.
The constructive approach taken by delegations demonstrates the desire not to detract the focus of attention from vital problems of disarmament by interjecting new non-pragmatic issues.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Посмотрите на меня. — сказал Николас, желая сосредоточить на себе его внимание.
'Look at me,' said Nicholas, wishing to attract his full attention.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Став командующим группы армий, он принялся маневрировать, с тем чтобы сосредоточить в своих руках все остальные рычаги военной власти.
Having become commander of these army groups, he undertook maneuvers which were to allow him to seize the remaining military powers that he lacked.
Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of Horror
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
Чтобы превзойти среднеотраслевые показатели, фирма, не имеющая преимущества в издержках, должна сосредоточить свои усилия на менее чувствительных к ценам покупателях.
Without a cost advantage, the firm must focus its efforts on buyers who are less price sensitive if it is to outperform the industry average.
Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Porter, Michael E.
© The Free Press, 1998
Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Портер, Майкл Е.
© The Free Press, 1998
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
В эти минуты у меня было одно-единственное желание: найти совсем иной предмет, на котором можно было бы сосредоточить все мысли!
In this situation I had really but the one wish, and that was: something else to think of!
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Я с трудом мог сосредоточить внимание на «Папе» и Франке — не потому, что их заслоняли, а потому, что не мог отвести глаз от Моны.
I observed the two, "Papa" and Frank, with some difficulty - not because my view was blocked, but because I could not take my eyes off Mona.
Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's Cradle
Cat's Cradle
Vonnegut, Kurt
© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
Колыбель для кошки
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Сейчас следует сосредоточить внимание на усилиях, направленных в поддержку задач БАПОР по улучшению условий жизни палестинских беженцев.
It was now necessary to focus on efforts which supported the Agency's work of improving the living conditions of the Palestinian refugees.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ты же должна сосредоточить все внимание на том, чтобы не выглядеть деревенщиной.
You should concentrate on taking in whatever you can without looking like a yokel.
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз
Комиссия считает, что для перехода от слов к делу необходимо найти новый импульс и сосредоточить усилия на меньшем числе реальных задач.
To move from words to action, the Commission believes a renewed drive and focus on fewer, achievable objectives are necessary.
© eer.ru 2004 - 2008
Он жадно осматривался направо и налево, всматривался с напряжением в каждый предмет и ни на чем не мог сосредоточить внимания; все выскользало.
He looked eagerly to right and left, gazed intently at every object and could not fix his attention on anything; everything slipped away.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970

Add to my dictionary

сосредоточить
совер.; несовер.- сосредоточивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

беспокоиться, не быть в состоянии сосредоточить внимание
fidget
сосредоточить внимание
fixate
сосредоточить внимание
nail
невозможность сосредоточить внимание
aprosexia
сосредоточенная фильтрация
blowout piping
сосредоточенный синхросигнал
bunched framing signal
сосредоточенный синхросигнал
bunched synchronizing signal
сосредоточенный удар
centric impact
место, где сосредоточены лучшие ночные клубы
clubland
сосредоточенный заряд
concentrated charge
сосредоточенный контакт
concentrated contact
сосредоточенное усилие
concentrated force
сосредоточенная нагрузка
concentrated load
сосредоточенный груз
concentrated load
сосредоточенное пространство
concentrated space

Word forms

сосредоточить

глагол, переходный
Инфинитивсосредоточить
Будущее время
я сосредоточумы сосредоточим
ты сосредоточишьвы сосредоточите
он, она, оно сосредоточитони сосредоточат
Прошедшее время
я, ты, он сосредоточилмы, вы, они сосредоточили
я, ты, она сосредоточила
оно сосредоточило
Действит. причастие прош. вр.сосредоточивший
Страдат. причастие прош. вр.сосредоточенный
Деепричастие прош. вр.сосредоточив, *сосредоточивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосредоточьсосредоточьте
Побудительное накл.сосредоточимте
Инфинитивсосредоточиться
Будущее время
я сосредоточусьмы сосредоточимся
ты сосредоточишьсявы сосредоточитесь
он, она, оно сосредоточитсяони сосредоточатся
Прошедшее время
я, ты, он сосредоточилсямы, вы, они сосредоточились
я, ты, она сосредоточилась
оно сосредоточилось
Причастие прош. вр.сосредоточившийся
Деепричастие прош. вр.сосредоточившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосредоточьсясосредоточьтесь
Побудительное накл.сосредоточимтесь
Инфинитивсосредоточивать, сосредотачивать
Настоящее время
я сосредоточиваю, сосредотачиваюмы сосредоточиваем, сосредотачиваем
ты сосредоточиваешь, сосредотачиваешьвы сосредоточиваете, сосредотачиваете
он, она, оно сосредоточивает, сосредотачиваетони сосредоточивают, сосредотачивают
Прошедшее время
я, ты, он сосредоточивал, сосредотачивалмы, вы, они сосредоточивали, сосредотачивали
я, ты, она сосредоточивала, сосредотачивала
оно сосредоточивало, сосредотачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесосредоточивающий, сосредотачивающийсосредоточивавший, сосредотачивавший
Страдат. причастиесосредоточиваемый, сосредотачиваемый
Деепричастиесосредоточивая, сосредотачивая (не) сосредоточивав, сосредотачивав, *сосредоточивавши, *сосредотачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосредоточивай, сосредотачивайсосредоточивайте, сосредотачивайте
Инфинитивсосредоточиваться, сосредотачиваться
Настоящее время
я сосредоточиваюсь, сосредотачиваюсьмы сосредоточиваемся, сосредотачиваемся
ты сосредоточиваешься, сосредотачиваешьсявы сосредоточиваетесь, сосредотачиваетесь
он, она, оно сосредоточивается, сосредотачиваетсяони сосредоточиваются, сосредотачиваются
Прошедшее время
я, ты, он сосредоточивался, сосредотачивалсямы, вы, они сосредоточивались, сосредотачивались
я, ты, она сосредоточивалась, сосредотачивалась
оно сосредоточивалось, сосредотачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесосредоточивающийся, сосредотачивающийсясосредоточивавшийся, сосредотачивавшийся
Деепричастиесосредоточиваясь, сосредотачиваясь (не) сосредоточивавшись, сосредотачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сосредоточивайся, сосредотачивайсясосредоточивайтесь, сосредотачивайтесь