without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сочинить
совер. от сочинять
Examples from texts
Против моего ожидания оказалось, что, кроме двух стихов, придуманных мною сгоряча, я, несмотря на все усилия, ничего дальше не мог сочинить.Contrary to my expectation, I found that, after the first two couplets executed in the initial heat of enthusiasm, even my most strenuous efforts refused to produce another one.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Но перед отъездом я это сделаю. – Джим мысленно зарубил на носу, что надо будет сочинить какую-нибудь фразу, которая могла бы сойти за заклинание для пива.But I will, before I leave,” said Jim, making a mental note to make up some kind of odd arrangement of words that would give the impression of putting a spell on the beer.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
Что же касается письма дяди, его нетрудно было сочинить.As for the notional uncle's letter, it had been a very easy one to compose.Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Только вот чего я не сообразил: надо сочинить наперед какую-нибудь историю... а то спрашивают: откуда? почему? - а у тебя ничего не готово.There was one thing, however, that I had not thought of. You must be prepared with some sort of yarn beforehand, or else when any one asks you where you've come from and why you've come, you don't know what to say.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
- Сейчас, - сказал он, - я оказался в ситуации куда более таинственной и экстравагантной, чем когда-либо мог сочинить.“Now,” he said, “I find myself involved in a mystery a good deal more extravagant than any I would ever have dared to write.”Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Надо бы сочинить какой-нибудь фокус.We ought to get up some kind of a spree.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Кто не соблюдает этих правил, — продолжал он, — тот способен сочинить одну-две трагедии, годные для сцены, но никогда не займет места в ряду хороших писателей."Whoever," added he, "does not observe all these rules can produce one or two tragedies, applauded at a theatre, but he will never be counted in the ranks of good writers.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.He has suffered a great deal and is still suffering from the idea that he could make a theory, but was incapable of boldly overstepping the law, and so he is not a man of genius.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Нам, путешественникам в далекие страны, редко посещаемые англичанами или другими европейцами, нетрудно сочинить описание диковинных животных, морских и сухопутных.It is easy for us who travel into remote countries, which are seldom visited by Englishmen or other Europeans, to form descriptions of wonderful animals both at sea and land.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Чарльз, конечно, будет рвать и метать, ну да ладно, придется сочинить какую-нибудь отговорку.Charles, I knew, would be furious. I would have to think of a good excuse.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Встретившись накануне с Артуром, сейчас она со стыдом вспомнила ложь, которую вынуждена была сочинить, чтобы объяснить, почему они не могут встретиться раньше сегодняшнего вечера.She had seen Arthur the evening before, and remembered with an agony of shame the lies to which she had been forced in order to explain why she could not see him till late that day.Моэм, Сомерсет / МагMaugham, Somerset / The MagicianThe MagicianMaugham, Somerset© Serenity Publishers 2008МагМоэм, Сомерсет© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Перевод. Н. И. Кролик, 2009© The Royal Literary Fund, 1908
Мне пришлось сочинить телеграмму родным.I had to draft the cable home.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
- Не соблаговолишь ли сочинить приличную подпись?'won't you graciously compose a suitable title?Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Хороший путешественник иногда может пригодиться в конце обеда, но тот, кто врет на три четверти и употребляет одну избитую истину на то, чтоб из нее сочинить тысячу небылиц, стоит того, чтобы его раз выслушали, а три раза поколотили.A good traveller is something at the latter end of a dinner; but one that lies three-thirds and uses a known truth to pass a thousand nothings with, should be once heard and thrice beaten.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
"Еще там не успели, думает он, еще можно что-нибудь подыскать, о, еще будет время сочинить план защиты, сообразить отпор, а теперь, теперь, -- теперь она так прелестна!"'They've not had time yet,' he must have thought, 'I may still find some way out, oh, there's still time to make some plan of defence, and now, now -- she is so fascinating!'Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сочинить каламбур
perpetrate a pun
сочинить к тексту
set
легко и быстро сочинить
throw off
быстро сочинить
toss off
сочинять, писать в расчете на определенный круг читателей
angle
сочинять баллады
balladize
сочинять за другого
ghost
сочинять за кого-л. другого
ghostwrite
сочинять мелодии
melodize
сочинять заметку
report
сочинять или декламировать рапсодии
rhapsodize
поэт, сочиняющий рифмованные стихотворения
rhymer
сочинять, писать в расчете на определенный круг читателей
slant
сочинять лозунги
sloganize
человек, сочиняющий истории
spinner
Word forms
сочинить
глагол, переходный
Инфинитив | сочинить |
Будущее время | |
---|---|
я сочиню | мы сочиним |
ты сочинишь | вы сочините |
он, она, оно сочинит | они сочинят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сочинил | мы, вы, они сочинили |
я, ты, она сочинила | |
оно сочинило |
Действит. причастие прош. вр. | сочинивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сочинённый |
Деепричастие прош. вр. | сочинив, *сочинивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сочини | сочините |
Побудительное накл. | сочинимте |
Инфинитив | сочинять |
Настоящее время | |
---|---|
я сочиняю | мы сочиняем |
ты сочиняешь | вы сочиняете |
он, она, оно сочиняет | они сочиняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сочинял | мы, вы, они сочиняли |
я, ты, она сочиняла | |
оно сочиняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сочиняющий | сочинявший |
Страдат. причастие | сочиняемый | |
Деепричастие | сочиняя | (не) сочиняв, *сочинявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сочиняй | сочиняйте |
Инфинитив | сочиняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *сочиняюсь | мы *сочиняемся |
ты *сочиняешься | вы *сочиняетесь |
он, она, оно сочиняется | они сочиняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сочинялся | мы, вы, они сочинялись |
я, ты, она сочинялась | |
оно сочинялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сочиняющийся | сочинявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |