without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
спальный
прил.
sleeping
AmericanEnglish (Ru-En)
спальный
sleeping
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он вынул оттуда высокомощный бинокль, фотокамеру наблюдения и свернутый спальный мешок.He got out a pair of high-powered binoculars, a surveillance camera and a rolled-up sleeping bag.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Боюсь с тех пор, как в детстве пошёл с родителями в поход, а утром, проснувшись, обнаружил, что делю спальный мешок с молочной змеёй.Have ever since I was a little boy and woke up one morning on a camping trip with my folks to discover I was sharing my sleeping bag with a milkie.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Беги в спальный корпус так быстро, как сможешь.Run as fast and as hard as you can back to your dorm.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
— А спальный мешок?"And thy robe?"Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Если бы я была стригоем, то предпочла бы обойти стороной этот спальный корпус.If I were a Strigoi, I wouldn't mess with this dorm.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Вроде бы самый обычный спальный район – но словно скованный дремотой.It seemed like a perfectly ordinary dormitory suburb, but it was under that spell of drowsiness.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
— Ох, мы попали в спальный корпус старших ребят."Oh," I said, shifting the weight of the box I held.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
В нем он держал свой спальный мешок, и сейчас там должно было быть много свободного места.This was the one that he carried his robe in and it should not be very full.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Студентом я любил путешествовать, прихватив с собой спальный мешок.When I was a student, I traveled around the country quite a bit, lugging a sleeping bag.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
Фернандо вышел вместе с Робертом Джорданом и постоял около него, пока он раскладывал спальный мешок.Fernando had gone out with him and stood a moment where Robert Jordan had spread the sleeping robe.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Все время, пока мы шли, я ждала, что мать свернет туда, где жили стражи, но она вместе с нами вошла в спальный корпус.The whole time we walked, I kept expecting my mother to turn off toward the other guardian areas, but she came right inside the dorm with us.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Глаза Банни открылись, когда он бросил палатку и спальный мешок в багажник, но она снова уснула, когда он завел мотор машины.Bunny’s eyes opened as he threw in the tent and sleeping bag, but she sank back to sleep when the car started.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
– Так говоришь так, словно это можно просчитать, спланировать – вроде покупки спального гарнитура! – горестно сказала Вив.'You're making it sound,' said Viv miserably, 'like it's something you think about, something you plan-like buying a three-piece suite!Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Дмитрий поблагодарил его, и мы с ним зашагали в сторону спального корпуса дампиров.Dimitri thanked him, and then the two of us headed back to the dhampir dorm.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Впоследствии Уитком вспоминал, как вернулся в свою крошечную квартирку в одном из спальных корпусов школы и попробовал записать все то, что так впечатлило его в разговоре с Гарпом, однако закончить записи не успел: наступило время ужина.Whitcomb recalled that he returned to his small apartment in one of the dormitories and tried to write down everything that had impressed him about Garp; he had to stop, unfinished, in time for supper.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
спальный этаж
bedroom storey
спальный корпус
dormitory
спальный пригород
dormitory
пульмановский спальный вагон
Pullman
спальный мешок
sack
спальный вагон
sleeper
спальный мешок
sleeping bag
спальный вагон
sleeping car
спальный вагон
wagon-lit
спальный вагон
couchette
спальный вагон
dormitory car
спальный вагон
sleeping-car
спальный мешок для раненого
casualty bag
спальный мешок
flea-bag
спальный пригород
bedroom suburb
Word forms
спальный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | спальный | спальная | спальное | спальные |
Родительный | спального | спальной | спального | спальных |
Дательный | спальному | спальной | спальному | спальным |
Винительный | спальный, спального | спальную | спальное | спальные, спальных |
Творительный | спальным | спальной, спальною | спальным | спальными |
Предложный | спальном | спальной | спальном | спальных |