about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

спаситель

м.р.

  1. savio(u)r, rescuer

  2. церк.

    the Saviour

Learning (Ru-En)

спаситель

м

rescuer, saver; рел the Savio(u)r

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Как говорил Рон, он маскировался, когда стрелял, но она вспомнила, что видела мальчика с красно-синим ранцем, который забежал в ближайшее парадное, когда появилась банда, и догадалась, что это ее спаситель.
"As Ron said, he'd been masked while he was shooting, but she remembered seeing a boy with a red-and-blue backpack running for a nearby doorway as the gang moved in on her and guessed that had been him.
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
- Ах, люби меня, люби меня, мой милый, мой спаситель, - прошептала она,пригибаясь к нему.
"Ah, love me, love me, my sweet, my savior," she whispered, bending over him.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Ты — мой избранник, ты пойдешь вместо меня как спаситель земли и жизни.
I have chosen you to go in my place as savior to the land and its life.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Ха-ха, истинный спаситель Турции вовсе не Осман-паша, а я, Петр Яблоков.
Ha-ha, 1, Pyotr Yablokov, am the genuine saviour of Turkey, not Osman-pasha.
Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий Гамбит
Турецкий Гамбит
Акунин, Борис
© Copyright Борис Акунин
Turkish Gambit
Akunin, Boris
© Boris Akunin 1998
© Andrew Bromfield, translation
Генерал подъезжает ко мне и спрашивает: "Где он - наш спаситель?" Ему указывают на меня, он бросается мне на шею и с радостными слезами кричит: "Победа!"
The general comes to look for me, asking, "Where is our saviour?" whereupon I am pointed out to him. He embraces me, and, in his turn, exclaims with tears of joy, "Victory!"
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Освобождая от пут Марту, спаситель Эвана объяснил: — Никаких кислот.
As it worked to free Martine, Evan's rescuer explained. "No acids.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
«Я так и думал, – рассказывал он потом, – что мой спаситель схватит меня за ворот и выбросит вон из дому».
'I quite expected,' he used to tell afterwards, 'that my deliverer would seize me by the collar, and throw me out of the house.'
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
– Он о поджоге, – объяснил я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее. Теперь, когда мой нежданный спаситель был рядом, это оказалось проще.
“His meaning is arson,” I said, working hard to sound dry now that my rescuer was here.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Наконец она, вся смущенная, прекрасная, дрожа и рыдая, бросается к ногам моим и говорит, что я ее спаситель и что она меня любит больше всего на свете.
At last all confusion, transfigured, trembling and sobbing, she flings herself at my feet and says that I am her saviour, and that she loves me better than anything in the world.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Ох, спаситель, посмотри, как у него лицо дергается.
- But oh, the father - see how he is twisting his face about!
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Руками, дрожащими от мучительного волнения, аббат Муре показывал на последние изображения и лепетал: – И вот спаситель привязан к кресту.
With his hands trembling with anguish, Abbe Mouret pointed to the remaining pictures. 'Jesus,' he stammered, 'Jesus is nailed to the cross.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Он понимал, что единственным способом добиться этого был Спаситель.
And the only way he knew to do that was the Savior.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
— Откуда ты это взял? — спросил Спаситель.
"Where'd you get this?" the Savior said.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
— Не вижу как, — сказал Спаситель.
"I don't see how," the Savior said.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Спаситель пожал плечами: — Я так и думал.
The Savior shrugged. "Figured that would happen.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис

Add to my dictionary

спаситель1/3
Masculine nounsavio(u)r; rescuer

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    savior

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    0

Collocations

терминатор спаситель
terminator salvation
Спаситель мира
world's savior

Word forms

спаситель

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйспасительспасители
Родительныйспасителяспасителей
Дательныйспасителюспасителям
Винительныйспасителяспасителей
Творительныйспасителемспасителями
Предложныйспасителеспасителях