without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
— Как говорил Рон, он маскировался, когда стрелял, но она вспомнила, что видела мальчика с красно-синим ранцем, который забежал в ближайшее парадное, когда появилась банда, и догадалась, что это ее спаситель."As Ron said, he'd been masked while he was shooting, but she remembered seeing a boy with a red-and-blue backpack running for a nearby doorway as the gang moved in on her and guessed that had been him.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
- Ах, люби меня, люби меня, мой милый, мой спаситель, - прошептала она,пригибаясь к нему."Ah, love me, love me, my sweet, my savior," she whispered, bending over him.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Ты — мой избранник, ты пойдешь вместо меня как спаситель земли и жизни.I have chosen you to go in my place as savior to the land and its life.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Ха-ха, истинный спаситель Турции вовсе не Осман-паша, а я, Петр Яблоков.Ha-ha, 1, Pyotr Yablokov, am the genuine saviour of Turkey, not Osman-pasha.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Генерал подъезжает ко мне и спрашивает: "Где он - наш спаситель?" Ему указывают на меня, он бросается мне на шею и с радостными слезами кричит: "Победа!"The general comes to look for me, asking, "Where is our saviour?" whereupon I am pointed out to him. He embraces me, and, in his turn, exclaims with tears of joy, "Victory!"Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Освобождая от пут Марту, спаситель Эвана объяснил: — Никаких кислот.As it worked to free Martine, Evan's rescuer explained. "No acids.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
«Я так и думал, – рассказывал он потом, – что мой спаситель схватит меня за ворот и выбросит вон из дому».'I quite expected,' he used to tell afterwards, 'that my deliverer would seize me by the collar, and throw me out of the house.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Он о поджоге, – объяснил я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее. Теперь, когда мой нежданный спаситель был рядом, это оказалось проще.“His meaning is arson,” I said, working hard to sound dry now that my rescuer was here.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Наконец она, вся смущенная, прекрасная, дрожа и рыдая, бросается к ногам моим и говорит, что я ее спаситель и что она меня любит больше всего на свете.At last all confusion, transfigured, trembling and sobbing, she flings herself at my feet and says that I am her saviour, and that she loves me better than anything in the world.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Ох, спаситель, посмотри, как у него лицо дергается.- But oh, the father - see how he is twisting his face about!Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Руками, дрожащими от мучительного волнения, аббат Муре показывал на последние изображения и лепетал: – И вот спаситель привязан к кресту.With his hands trembling with anguish, Abbe Mouret pointed to the remaining pictures. 'Jesus,' he stammered, 'Jesus is nailed to the cross.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Он понимал, что единственным способом добиться этого был Спаситель.And the only way he knew to do that was the Savior.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
— Откуда ты это взял? — спросил Спаситель."Where'd you get this?" the Savior said.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
— Не вижу как, — сказал Спаситель."I don't see how," the Savior said.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
Спаситель пожал плечами: — Я так и думал.The Savior shrugged. "Figured that would happen.Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / HostsHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul WilsonПожиратели сознанияВилсон, Пол Фрэнсис
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
savior
translation added by Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Collocations
терминатор спаситель
terminator salvation
Спаситель мира
world's savior
Word forms
спаситель
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | спаситель | спасители |
Родительный | спасителя | спасителей |
Дательный | спасителю | спасителям |
Винительный | спасителя | спасителей |
Творительный | спасителем | спасителями |
Предложный | спасителе | спасителях |