about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

сплетня

ж.р.

gossip, tittle-tattle; piece of scandal, scandal, malignant gossip, tittle-tattle

Learning (Ru-En)

сплетня

ж

gossip, tittle-tattle coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Одним словом, я опускаю подробности, но из всего этого вышла потом пресложная и прегнусная сплетня.
In short, I will pass over the details, but it led to a very complicated and revolting scandal.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Михаил Макарович например тоже слышал. Так что наконец это почти уже не легенда, а сплетня всего города.
Mihail Makarovitch, for instance, had heard it, too, so that indeed, it was scarcely a legend, but the gossip of the whole town.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Какая-нибудь совершенно пустая сплетня может изменить их мнение.
Some unsubstantiated gossip may alter their opinion.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Я ответил, что это просто сплетня.
I said that was just gossip.
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
И сплетня будет расти, расти.
And the story would grow and grow.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Болтали при мне кое-что, да вы знаете, сплетня царит у нас не в одних демократических кружках.
There was some gossip before me, but as you know, it's not only in democratic circles that slander reigns supreme among us.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Это другая сплетня! - завопил он.
"That's another slander," he yelled.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Вот этот денщик и указал на допросе у офицеров, когда вышла сплетня, на Степанова, то есть что я этому Степанову рассказывал.
So, when there was an inquiry into the scandal, and this orderly was questioned by the officers, he threw the blame on Stepanov, that is, he said that it was to Stepanov I'd told the story.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Все это сплетня и низость.
All that is mean slander."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Я пришел к выводу, что это подленькая сплетня, - голову готов прозакладывать...
It's one of these lousy rumors-I'll bet my shirt on it....
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoon
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
По всему околодку вдруг распространилась отвратительная сплетня.
A revolting slander suddenly spread all over the neighbourhood.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вы не так слышали; сплетня!
You've heard it wrong; it's a libel.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Вышла гнуснейшая сплетня.
An abominable scandal followed.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Сплетня о ловласовских похождениях мистера Уорингтона доставляли ей немалое удовольствие.
All the scandal regarding Mr. Warrington's Lovelace adventures she eagerly and complacently accepted.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
На поверхности не видно истинную королеву бала, которая правит умами и настроениями, и в большей мере в рабочей среде. В Италии это СПЛЕТНЯ.
But there is another angle which anyone moving here needs to be aware of: gossip.
© The Well, 2009

Add to my dictionary

сплетня1/3
Feminine noungossip; tittle-tattle; piece of scandal; scandal; malignant gossip; tittle-tattle

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    gossip

    translation added by Илья Донюков
    0

Collocations

злоумышленная сплетня
scandal
невинная сплетня
harmless gossip
сев. диал. безудержный смех, сплетня
goster
распускать сплетни
air dirty laundry
куча сплетен и новостей
earful
полный сплетен
gossipy
содержащий сплетни
gossipy
богатый новостями или сплетнями
newsy
бабьи сплетни
old wives' tales
разносчик сплетен
peddler
разносчик сплетен
pedlar
передавать театральные сплетни
talk greenroom
верить сплетням
to give credence to gossip
давать пищу для сплетен
set tongues wagging
давать повод к сплетням
set chins wagging

Word forms

сплетня

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсплетнясплетни
Родительныйсплетнисплетен
Дательныйсплетнесплетням
Винительныйсплетнюсплетни
Творительныйсплетней, сплетнеюсплетнями
Предложныйсплетнесплетнях