without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сплетня
ж.р.
gossip, tittle-tattle; piece of scandal, scandal, malignant gossip, tittle-tattle
AmericanEnglish (Ru-En)
сплетня
ж
gossip
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Одним словом, я опускаю подробности, но из всего этого вышла потом пресложная и прегнусная сплетня.In short, I will pass over the details, but it led to a very complicated and revolting scandal.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Михаил Макарович например тоже слышал. Так что наконец это почти уже не легенда, а сплетня всего города.Mihail Makarovitch, for instance, had heard it, too, so that indeed, it was scarcely a legend, but the gossip of the whole town.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Какая-нибудь совершенно пустая сплетня может изменить их мнение.Some unsubstantiated gossip may alter their opinion.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Я ответил, что это просто сплетня.I said that was just gossip.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
И сплетня будет расти, расти.And the story would grow and grow.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Болтали при мне кое-что, да вы знаете, сплетня царит у нас не в одних демократических кружках.There was some gossip before me, but as you know, it's not only in democratic circles that slander reigns supreme among us.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Это другая сплетня! - завопил он."That's another slander," he yelled.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вот этот денщик и указал на допросе у офицеров, когда вышла сплетня, на Степанова, то есть что я этому Степанову рассказывал.So, when there was an inquiry into the scandal, and this orderly was questioned by the officers, he threw the blame on Stepanov, that is, he said that it was to Stepanov I'd told the story.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Все это сплетня и низость.All that is mean slander."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Я пришел к выводу, что это подленькая сплетня, - голову готов прозакладывать...It's one of these lousy rumors-I'll bet my shirt on it....Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
По всему околодку вдруг распространилась отвратительная сплетня.A revolting slander suddenly spread all over the neighbourhood.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Вы не так слышали; сплетня!You've heard it wrong; it's a libel.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вышла гнуснейшая сплетня.An abominable scandal followed.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Сплетня о ловласовских похождениях мистера Уорингтона доставляли ей немалое удовольствие.All the scandal regarding Mr. Warrington's Lovelace adventures she eagerly and complacently accepted.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
На поверхности не видно истинную королеву бала, которая правит умами и настроениями, и в большей мере в рабочей среде. В Италии это СПЛЕТНЯ.But there is another angle which anyone moving here needs to be aware of: gossip.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
gossip
translation added by Илья Донюков
Collocations
злоумышленная сплетня
scandal
невинная сплетня
harmless gossip
сев. диал. безудержный смех, сплетня
goster
распускать сплетни
air dirty laundry
куча сплетен и новостей
earful
полный сплетен
gossipy
содержащий сплетни
gossipy
богатый новостями или сплетнями
newsy
бабьи сплетни
old wives' tales
разносчик сплетен
peddler
разносчик сплетен
pedlar
передавать театральные сплетни
talk greenroom
верить сплетням
to give credence to gossip
давать пищу для сплетен
set tongues wagging
давать повод к сплетням
set chins wagging
Word forms
сплетня
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сплетня | сплетни |
Родительный | сплетни | сплетен |
Дательный | сплетне | сплетням |
Винительный | сплетню | сплетни |
Творительный | сплетней, сплетнею | сплетнями |
Предложный | сплетне | сплетнях |