about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

сплотить

совер. от сплачивать

Examples from texts

Нам кажется, что разница лишь количественная: положим, Хеопсу удалось «механически сплотить» гораздо меньше рабочих, но зато он наверное «породил» меньшую «массу зла и несчастий».
The difference seems to us to be only one of quantity; let us assume that Cheops succeeded in “mechanically uniting” far fewer workers, but, on the other hand, he probably “gave rise” to a lesser “mass of evils and misfortunes”.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Король ал'Акир и Лайн вместе могли бы сплотить страну для отпора; так всегда было раньше.
King alAkir and Lain together might have rallied the land; they had done so before.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Но эти мелкие кружки и кучки социалистов-рабочих до сих пор не переставали существовать в наших промышленных центрах; нужно только немного убежденности, энергии и настойчивости, чтобы опять сплотить их в одно внушительное целое.
But those small circles and groups of socialist workers have still not ceased to exist in our industrial centres; all that is needed to unite them again in one impressive whole is a little conviction, energy and perseverance.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Вот для чего он старался сплотить горцев между собой и умножал до предела собственные силы, чтобы в первый же благоприятный момент быть готовым к восстанию.
It was with this view that he laboured to reconcile the Highlanders among themselves, and augmented his own force to the utmost, to be prepared for the first favourable opportunity of rising.
Скотт, Вальтер / УэверлиScott, Walter / Waverley
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Офицеры такое допускают, потому что считают – подобный опыт поможет сплотить солдат.
The officers allow it because they believe the experience will bond the members of each platoon together."
Зан, Тимоти / Дракон и солдатZahn, Timothy / Dragon And Soldier
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Призвав под свои знамена гвардейцев‑огров, они смогли сплотить и перестроить боевые порядки орков и гоблинов.
They called the elite ogre guard to their side and then called for the orc and goblin tribes to gather around them and follow their lead.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
В свою очередь, оно открыло ворота племенам, которые медленно двинулись на равнины Центральной Европы; после подчинения Галлии не слишком крепко сплоченная империя кельтских племен начала рассыпаться, ведь эта страна была ее сердцем.
This in its turn opened the gates for the great slow tide of tribes to move down into the Central European plains; with the subjugation of Gaul the loosely-knit dominion of the Celtic peoples crumbled, for Gaul was its heart.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Устранение Дьема не сплотило народ вокруг генералов, как на то надежда Вашингтон.
Diem's removal did not unify the people behind the generals, as Washington had hoped.
Киссинджер, Генри / ДипломатияKissinger, Henry / Diplomacy
Diplomacy
Kissinger, Henry
© 1994 BY HENRY A. KISSINGER
Дипломатия
Киссинджер, Генри
© 1994 by Henry A. Kissinger.
© В. В. Львов. Перевод, 1997.
Кто же они, чей гнев сплотил толпу?
Which were the ones whose anger was driving the mob?
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Если египетский фараон Хеопс для постройки своей пирамиды «механически сплачивал» сотни тысяч рабочих, то похожа ли его роль в истории Египта на роль капитализма в истории Запада?
If the Egyptian Pharaoh Cheops “mechanically united” hundreds of thousands of workers to build his pyramid, is his role in the history of Egypt similar to that of capitalism in the history of the West?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Клятвенное обещание Морейн подчиняться ему оставляло ей на изумление широкое пространство для маневра, а после его спора с Эгвейн эта троица будто сплотилась.
Her vow of obedience left a startling amount of room, it seemed, and the three seemed to have become close since his argument with Egwene.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Дизайнеры, инженеры, поставщики, работники производства и сборки – все объединились в сплоченные группы, наладили электронное общение, и более чем вдвое сократили время от стадии дизайна до продажи в автосалоне.
Designers, engineers, suppliers, and manufacturing and assembly personnel began to work in tight teams that communicated electronically, cutting the time from product design to salesroom floor by more than half.
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Лорды сплотились в решительной и высокомерной оппозиции.
The Lords rallied in determined and arrogant opposition.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
И когда я взорвусь... — его губы жёстко искривились, — я убью всех, кого сплочу вокруг себя на борьбу с ним.
When I explode-" His visage contorted in dismay. "I'll probably kill everybody who has any chance of fighting him.
Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One Tree
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
На Западе существуют классы, резко разграниченные экономически, сильные и сплоченные политически.
In the West, there are classes which are sharply divided economically, and powerful and united politically.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.

Add to my dictionary

сплотить
совер. от сплачивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сплачивать в секции
brail
быть сплоченными
cling together
сплоченный лед
close ice
сплоченный лед
close pack-ice
сплачивать зубом
joggle
сплоченный лед
nearly close ice
сплоченный лед
nip
сплоченный дощатый пол
plain jointed floor
оставаться сплоченным
stick together
доски, сплоченные в открытый прямой шип
tongue-and-lip jointed boards
доски, сплоченные в открытый прямой шип
tongued grooved and beaded boards
лесоматериал, сплоченный в открытый прямой шип
tongued grooved and beaded timber

Word forms

сплотить

глагол, переходный
Инфинитивсплотить
Будущее время
я сплочумы сплотим
ты сплотишьвы сплотите
он, она, оно сплотитони сплотят
Прошедшее время
я, ты, он сплотилмы, вы, они сплотили
я, ты, она сплотила
оно сплотило
Действит. причастие прош. вр.сплотивший
Страдат. причастие прош. вр.сплоченный
Деепричастие прош. вр.сплотив, *сплотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сплотисплотите
Побудительное накл.сплотимте
Инфинитивсплотиться
Будущее время
я сплотичусьмы сплотимся
ты сплотишьсявы сплотитесь
он, она, оно сплотитсяони сплотятся
Прошедшее время
я, ты, он сплотилсямы, вы, они сплотились
я, ты, она сплотилась
оно сплотилось
Причастие прош. вр.сплотившийся
Деепричастие прош. вр.сплотившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сплотисьсплотитесь
Побудительное накл.сплотимтесь
Инфинитивсплачивать
Настоящее время
я сплачиваюмы сплачиваем
ты сплачиваешьвы сплачиваете
он, она, оно сплачиваетони сплачивают
Прошедшее время
я, ты, он сплачивалмы, вы, они сплачивали
я, ты, она сплачивала
оно сплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесплачивающийсплачивавший
Страдат. причастиесплачиваемый
Деепричастиесплачивая (не) сплачивав, *сплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сплачивайсплачивайте
Инфинитивсплачиваться
Настоящее время
я сплачиваюсьмы сплачиваемся
ты сплачиваешьсявы сплачиваетесь
он, она, оно сплачиваетсяони сплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он сплачивалсямы, вы, они сплачивались
я, ты, она сплачивалась
оно сплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесплачивающийсясплачивавшийся
Деепричастиесплачиваясь (не) сплачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сплачивайсясплачивайтесь