It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Он видел, как она сидит, ссутулив плечи и фыркая носом, что всегда прежде казалось ему отвратительным. Теперь от этой картины у него защемило сердце.
He saw her humping her shoulders and sniffing in a manner he had always regarded as detestable at close quarters, but which now became harrowingly pitiful.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
Элизабет сидела в инвалидном кресле, ссутулившись, чуть заваливаясь на один бок, рассеянно оглядывая беспорядок на своём игровом столе, где обычно всё стояло на положенных местах.
The lady herself was in her wheelchair, slumped a bit sideways, vacantly overseeing the disheveltry on her play-table, which was usually so neatly kept.
Он ссутулился над пергаментом, и его длинные растрепанные седые волосы свисали до самой столешницы – причем концы некоторых прядей, похоже, не раз окунались в чернильницу.
His white hair, long and unkempt, hung down nearly to the desk—in fact its end strands showed that they had dipped into the inkwell more than once—as he hunched over his parchment.
Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch
Мадам Шоша сидела ссутулившись, вяло опустив плечи» к тому же вытянув вперед шею, так что шейные позвонки резко выступали над вырезом белой блузки.
Frau Chauchat sat all relaxed, with drooping shoulders and round back; she even thrust her head forward until the vertebra at the base of the neck showed prominently above the rounded décollétage of her white blouse.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain