without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
ссыпать
(что-л.) несовер. - ссып`ать; совер. - сс`ыпать
pour, sack
Engineering (Ru-En)
ссыпать
shoot
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Пусть думают, что мы собираемся всю жизнь ссыпать зерно, а в один прекрасный день возьмем свои денежки - и до свиданья.Jus' go on like we was gonna buck barley the rest of our lives, then all of a sudden some day we'll go get our pay an' scram outa here."Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and MenOf Mice and MenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1937© renewed John Steinbeck, 1965О мышах и людяхСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Далее продукт оседает в накопителе 4 на шибере 5 (который закрыт) и по мерее накопления ссыпается в тару 24.Then the product accumulates in storage 4 on gate 5 (closed) and eventually poured into packaging 24.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Я ссыпала новую косметику в новенькую, с иголочки, сумочку; ее серебристая цепочка мягко мерцала в «расплывчатом» глазе.I scooped new makeup into my brand-new handbag, its silver chain glittering softly in my blurry eye.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Нагретые частицы ссыпались в приемную воронку вертикального прямоугольного желоба, который подключен к вибросистеме.The heated particles were fed in a receiving funnel of the vertical rectangular chute joined up with a vibrating system.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Потом ссыпал на сковороду сразу весь лук и весь базилик и убавил огонь.He put all the onions and the fresh basil into the oil and lowered the flame.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
— Дети сами ссыплют, — сказала Десси.“The children will bring them in,” said Dessie.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
– А я нет, – сказал он, ссыпав туалетные принадлежности в сумку поверх одежды.“Well, I’m not,” he said, dumping the double handful of bathroom items into the duffel on top of the clothing.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Увеличение скорости вращения роторного распределителя до максимальной приводит к тому, что основная часть шихты, ссыпаясь с наружной части лопастей 2, будет загружаться по периферии, непосредственно к стенке печи.Increase in the rotary speed of the rotor distributor to the maximum results in that the main part of the batch, falling from the external part of the blades 2, will be deposited over the periphery, immediately against the furnace wall.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Господи, прошел час, а он и полдюжины лопат в могилу не ссыпал!Christ, it had been an hour and he hadn't thrown half a dozen shovelfuls of dirt down that hole!Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Наконец, стараясь не обронить ни единого, он ссыпал их в конвертик и опустил клапан.At last, careful not to lose a single one, he put them back into the little envelope and folded down the torn top.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Потом ссыпал в пепельницу содержимое флакона эмпирина (подумал: пепельниц в мотелях куда меньше, чем зеркал, но все же хватает).He had heaped the contents of the Empirin bottle in one of the room's ashtrays (motel rooms did not have as many ashtrays as mirrors, he thought, but almost).Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Нагретые частицы ссыпались на движущиеся с обеих сторон горячие алюминиевые листы ( 450° С) толщиной 1 мм, а шириной 120 мм.The heated particles were filled on moving hot aluminum sheets (450° C.), thickness and width of the sheets being 1 and 120 mm respectively.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Ссыпавшиеся в глубокую дыру валуны похоронили слоновью тушу глубоко под землей. Дальше потянулись тысячелетия, а там, в глубине, что-то варилось и растапливалось. Такова история происхождения жира земли.The rocks that fell back had , covered and compressed the corpse and the rest, after millennia of under ground cooking and rendering, was fat history.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ссыпать в амбар
garner
класть или ссыпать в мешок
sack
ссыпать в мешок
sack
ссыпать в отвал
stockpile
ссыпанный шрифт
pie
Word forms
ссыпать
глагол, переходный
Инфинитив | ссыпать |
Будущее время | |
---|---|
я ссыплю | мы ссыпем, ссыплем |
ты ссыпешь, ссыплешь | вы ссыпете, ссыплете |
он, она, оно ссыпет, ссыплет | они ссыплют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ссыпал | мы, вы, они ссыпали |
я, ты, она ссыпала | |
оно ссыпало |
Действит. причастие прош. вр. | ссыпавший |
Страдат. причастие прош. вр. | ссыпанный |
Деепричастие прош. вр. | ссыпав, *ссыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ссыпь | ссыпьте |
Побудительное накл. | ссыпаемте, ссыплемте |
Инфинитив | ссыпаться |
Будущее время | |
---|---|
я ссыплюсь | мы ссыпемся, ссыплемся |
ты ссыпешься, ссыплешься | вы ссыпетесь, ссыплетесь |
он, она, оно ссыпется, ссыплется | они ссыплются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ссыпался | мы, вы, они ссыпались |
я, ты, она ссыпалась | |
оно ссыпалось |
Причастие прош. вр. | ссыпавшийся |
Деепричастие прош. вр. | ссыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ссыпься | ссыпьтесь |
Побудительное накл. | ссыпаемтесь, ссыплемтесь |
Инфинитив | ссыпать |
Настоящее время | |
---|---|
я ссыпаю | мы ссыпаем |
ты ссыпаешь | вы ссыпаете |
он, она, оно ссыпает | они ссыпают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ссыпал | мы, вы, они ссыпали |
я, ты, она ссыпала | |
оно ссыпало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ссыпающий | ссыпавший |
Страдат. причастие | ссыпаемый | |
Деепричастие | ссыпая | (не) ссыпав, *ссыпавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ссыпай | ссыпайте |
Инфинитив | ссыпаться |
Настоящее время | |
---|---|
я ссыпаюсь | мы ссыпаемся |
ты ссыпаешься | вы ссыпаетесь |
он, она, оно ссыпается | они ссыпаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ссыпался | мы, вы, они ссыпались |
я, ты, она ссыпалась | |
оно ссыпалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ссыпающийся | ссыпавшийся |
Деепричастие | ссыпаясь | (не) ссыпавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ссыпайся | ссыпайтесь |