Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
становиться поперёк горла
without examples

Learning (Ru-En)

становиться поперёк горла кому-л

to stick in sb's throat/gullet

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Отхлебнул глоток, а он мне поперек горла стал, честное слово... как пробка.
I took one sip and it like to gag me.
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot