about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

старина

  1. ж.р.; нет мн.

    1. olden time / days; antiquity

    2. (антиквариат)

      antiquities мн., antique(s) мн.

  2. м.р.; разг.

    old man / boy / chap / fellow

Learning (Ru-En)

старина

  1. ж

    1. прошлое ancient/former/olden times

    2. собир старинные предметы antiques pl

  2. м разг

    обращение old boy/chap/man/fellow coll

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Вот что, старина, ты, конечно, залезешь в долги; смотри же, немедленно обратись ко мне; разумеется, я заплачу за тебя.
"Look here, old man, you're bound to get into debt; mind you come to me at once. Of course, I'll always pay them.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— Что с тобой, старина? — вскричал Джолион.
"What is it, my poor old man?" cried Jolyon.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Торп, ради Бога, не уходи от меня, старина!
Torp, old man, don't go away.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Спи, старина! — сказал я, затем снял с дяди одеяло, расстелил на земле и снова его закутал.
"Go to sleep, man!" I said, and took the rug from him, and spread it out and rolled him up in it.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Даже и тогда кто-нибудь говорил: -- Ну, старина, вы кажетесь крепким, как сосновый сук.
Even then somebody would say: "Old man, you look as hardy as a pine knot.
Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your Pulse
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Но только помни, старина, что она не женщина; это только моя модель, и ничего больше, потому смотри...
But remember, old man, she isn't a woman; she's my model; and be careful.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— … безвкусица, вот что это такое, старина.
'… tasteless, that's what it is, old man.
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
— Нет, старина, лучше этого не делать, прошу вас; даю вам слово, я предпочитаю сейчас остаться один.
'Please not, old man. On my word, I'd sooner be left alone just now.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Разве я не вижу, старина, как ты всегда беспокоишься обо мне, как ты стараешься, чтобы я лучше работал.
Can't I see, old man, how you're always anxious about me, and try to advise me to make my work better?
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Зейк, старина, мы с тобой должны кое в чем посчитаться.
Zack, old boy, you and me got something to settle.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Ну, старина епископ, развешивай уши - наслушаешься же от меня сегодня лести!
Oh, Bish, you watch me hand you the ole flattery!"
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
– Вот дерьмо... хм-м... Послушай, Карлос, старина...
"Oh, shit... uh, look, Carlos, man—"
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Что ты видишь, старина Скут?
What's it look like to you, old Scoot?"
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
— Как жизнь, старина?
“Well, how’s life treating the old Master?” he says.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
— Ради Бога, старина!
"For God's sake, man!
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Add to my dictionary

старина1/9
Feminine nounolden time / days; antiquity

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Antiquity

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
    2
  2. 2.

    если это форма обращения: типа, Привет, старина! - то "old chap"

    translation added by Vicious Circle
    Silver ru-en
    1
  3. 3.

    old sport

    translation added by artemov.alexandr@gmail.com
    0

Collocations

"старина Бубба"
bubba
глубокая старина
antiquity
замшелая старина
gray antiquity
пережиток старины
anachronism
отделывать или подделывать под старину
antiquate
отделывать или подделывать под старину
antique
стилизованный под старину
archaistic
стилизовать под старину
archaize
дошедший из старины
far-fetched
в старину
from of old
в старину
langsyne
охрана памятников старины
preservation of ancient buildings
покрытие для придания мебели вида "под старину"
antiqueing slush
памятники старины
monuments of the past
в старину
in days of old

Word forms

старина

существительное, одушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйстарина
Родительныйстарины
Дательныйстарине
Винительныйстарину
Творительныйстариной, стариною
Предложныйстарине

старина

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйстаринастарины
Родительныйстариныстарин
Дательныйстаринестаринам
Винительныйстаринустарины
Творительныйстариной, стариноюстаринами
Предложныйстаринестаринах