without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
стечение
c.р.
confluence; coincidence (обстоятельств || of circumstances)
Examples from texts
Вы поступили как благородный человек; но какое несчастное стечение обстоятельств!You acted like an honourable man; but what an unfortunate combination of circumstances!Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Конечно, она не пылала страстью к этому человеку, но его близость и само стечение обстоятельств пробудили в ней некоторое подобие чувства.There was no great passion in her, but the drift of things and this man's proximity created a semblance of affection.Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
– Шустрого гауптмана погубило роковое стечение обстоятельств.“Our clever captain was destroyed by a fatal confluence of circumstances.Акунин, Борис / Смерть АхиллесаAkunin, Boris / The Death of AchillesThe Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris AkuninСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008
Все это было проделано весьма успешно, но Снаули, искушенный в науке хитростей и интриг, противился всем их попыткам, пока неожиданное стечение обстоятельств не повергло его вчера вечером на колени.That, all this had been skilfully done; but that Snawley, who was well practised in the arts of low cunning and intrigue, had successfully baffled all their attempts, until an unexpected circumstance had brought him, last night, upon his knees.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Необходимо стечение многих обстоятельств.It took a lot of conditions, that all must exist simultaneously to occur.Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One OracleExpert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002Oracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002
Как же он сумел использовать невинное стечение обстоятельств для того, чтобы убить брата?How, eight years ago, had Simon used an innocent set of circumstances to provide him with the chance he wanted?Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Для того чтобы разоблачить это странное и притом порождающее ложные выводы стечение обстоятельств, защитникам необходимо длительное время.Furthermore, to combat these strange and yet false circumstances, the defense would require a considerable period of time to prepare its case.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Скорее, в эту история меня втянула судьба, или стечение обстоятельств, или Бог.You could argue that fate dragged me into it, or coincidence, or God.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Хочу пояснить свою точку зрения следующим образом: представьте, что благодаря какому-то необычному стечению обстоятельств медицинские археологи заполучили образец ДНК, подтверждающий, что у Иисуса действительно не было биологического отца.To dramatize the point, imagine, by some remarkable set of circumstances, that forensic archaeologists unearthed DNA evidence to show that Jesus really did lack a biological father.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Военнослужащий, впервые совершивший дезертирство, предусмотренное частью первой настоящей статьи, может быть освобожден от уголовной ответственности, если дезертирство явилось следствием стечения тяжелых обстоятельств.A serviceman who has for the first time committed desertion, as stipulated by the first part of this Article, may be released from criminal responsibility, if desertion has been necessitated by exceptional circumstances.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 12/21/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 12/21/2007
Возможно, это было стечением неблагоприятных обстоятельств.Perhaps this was a stroke of bad luck.Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceConcrete Mathematics: A Foundation for Computer ScienceGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren© 1989 by Addison-Wesley Publishing CompanyКонкретная математика. Основание информатикиГрэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
— По счастливому стечению обстоятельств, мы можем проверить, что делалось на шоссе той ночью.“By a singular and happy chance, we are able to some extent to check what passed along this road during the night in question.Конан Дойль, Артур / Случай в интернатеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Priory SchoolThe Adventure of the Priory SchoolConan Doyle, ArthurСлучай в интернатеКонан Дойль, Артур© "Колос", 1981© перевод Н. Волжиной
Тем не менее, может оказаться, что зарождение жизни — это не единственный пробел эволюционной истории, объясняемый счастливым стечением обстоятельств и возможный с позиции антропного принципа.Nevertheless, it may be that the origin of life is not the only major gap in the evolutionary story that is bridged by sheer luck, anthropically justified.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Возможно, несколько позднейших пробелов в эволюционной истории также объясняются подкрепленными антропным принципом удачными стечениями обстоятельств.Maybe a few later gaps in the evolutionary story also need major infusions of luck, with anthropic justification.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Вот тогда-то, после долгого обсуждения этого факта и после долгих размышлений о неблагоприятном стечении обстоятельств, капитану пришла в голову блестящая мысль.It was after much consideration of this fact, and much pondering over such an unfortunate combination of circumstances, that a bright idea occurred to the Captain.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
удачное стечение обстоятельств
chance
непредвиденное стечение обстоятельств
chapter of accidents
случайное стечение обстоятельств
coincidence
стечение обстоятельств
concurrence
стечение народа
confluence
стечение обстоятельств
conjuncture
благоприятное стечение обстоятельств как доказательство
evidence of opportunity
сложное стечение обстоятельств
juncture
стечение обстоятельств
opportunity
стечение обстоятельств
pass
уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств
perfect storm
стечение обстоятельств
position
стечение обстоятельств
concatenation of circumstances
стечение обстоятельств
juncture
стечение каплями
outdropping
Word forms
стечение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | стечение, *стеченье | стечения, *стеченья |
Родительный | стечения, *стеченья | стечений |
Дательный | стечению, *стеченью | стечениям, *стеченьям |
Винительный | стечение, *стеченье | стечения, *стеченья |
Творительный | стечением, *стеченьем | стечениями, *стеченьями |
Предложный | стечении, *стеченье | стечениях, *стеченьях |