without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
столкнуться
несовер. - сталкиваться; совер. - столкнуться взаим.-возвр.; (с кем-л./чем-л.)
взаим.-возвр.
collide (with), come into collision (with); run (into), bump (into), come across перен. (неожиданно встречаться || unexpectedly); clash (with), conflict (with) разг. (вступать в противоречие)
to be confronted, to face, to be faced (with), to encounter
AmericanEnglish (Ru-En)
столкнуться
сов
collide (with), run into
(вступить в конфликт) clash (with)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ситуация меняется ещё раз — с новой дилеммой приходится столкнуться Оскару.The difference is brought out again by the dilemma of Oscar.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
По этой причине человек, пытающийся поймать конец выброса из предполагаемой им Треугольной b-волны или 4-й волны, может столкнуться с мощным неослабевающим движением вверх или вниз, если данный Треугольник фактически окажется Неограничивающим.For this reason, a person trying to pick the end of the thrust, out of what is assumed to be a b-wave or 4th-wave Triangle, may get caught in a persistent up or down move if the Triangle actually was a Non-Limiting Triangle.Нили, Гленн / Мастерство анализа Волн ЭллиотаNeely, Glenn / Mastering Elliott WaveMastering Elliott WaveNeely, Glenn© 1990 by Glenn NeelyМастерство анализа Волн ЭллиотаНили, Гленн© 1990 by Glenn Neely© Перевод на русский язык и оформление "ИК Аналитика", 2002
Первая причина состоит в том, что при отсутствии денежных вливаний фирма может столкнуться с ограничениями, связанными с рационированием капитала, которые вызывают сокращение возможного для фирмы объема реинвестиций.The first is that the firm may face capital rationing constraints without the infusion of the cash, resulting in a scaling down of how much the firm can reinvest.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Конечно, существует и столь почитаемый вами Закон. И гражданские права согласно Конституции. Но чтобы их досконально соблюдать, нужно время. Пока тратишь время, рискуешь столкнуться с целой кучей очередных неудобств.Of course you got rights, the law's on your side, but sometimes the law takes a long time to kick in and so it gets put in the hands of us poor suckers on duty.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
- Они должны столкнуться? - спросил Каспиан голосом, полным благоговейного ужаса."Are they going to have a collision?" he asked in an awestruck voice.Льюис, Клайв С. / Принц КаспианLewis, Clive S. / Prince CaspianPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"Принц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги Бухиной
Когда она вышла, чтобы заглянуть в кузовы и проверить правдивость моих утверждений, я мысленно пожелал ей не столкнуться когда-нибудь с людьми, относительно коих ее подозрения оправдались бы.As she emerged to glance into the backs of the trucks, and verify my statements, I hoped for her sake that she would not chance to encounter a party of whom her suspicions were justified.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Этот конюх выбрал не тот день, чтобы столкнуться со мной.IT WAS THE WRONG DAY TO CROSS ME.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Если бы пришлось столкнуться с ним лицом к лицу...If I were to meet him face to face..."Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
Естественно, гораздо лучше установить больше памяти, чем столкнуться с переполнением физической и виртуальной памяти или продолжать увеличивать файл подкачки, чтобы компенсировать нехватку оперативной памяти.It is obviously far better to add more RAM than hit the ceiling of RAM+swapfile size or keep increasing the swapfile size to overcome having too little RAM.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
В самый последний момент мне пришлось резко свернуть и вырулить на мягкую грязь обочины, почти у канала, только чтобы не столкнуться.At the very last instant, I had to go off the road, onto the soft shoulder to my left, and head close to the edge of the canal in order to avoid a collision.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
В случае реализации этой амбициозной программы, российский энергетический сектор ждет серьезное испытание: ему предстоит столкнуться с быстрорастущим внутренним спросом на энергию.Development If Russia is to meet this ambitious goal, the Russian energy sector will face the challenge of meeting rapidly growing domestic energy demand.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 07.03.2011
Однажды, еще до того как Джаф изменил меня, мне довелось столкнуться с Виллалобосом в Нуэво‑Рио. Тогда, помнится, я с перепугу чуть дара речи не лишилась.Once, before Japh changed me, I stood in a Nuevo Rio deadhead bar with a demon in my shadow, facing down Villalobos, almost too terrified to talk.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Спустя шесть месяцев на торги была выставлена крупная злектронная фирма, и Стоуну опять пришлось столкнуться с Монте Бэнксом.Six months later, in a takeover bid for a large electronics firm, Stone was confronted again by Monte Banks.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Это преимущество должно быть взвешено по отношению к рационированию капитала, с которым фирма может столкнуться из-за ограниченного доступа к финансовым рынкам, способного снизить будущий рост и прибыль.This advantage has to be weighed against the capital rationing the firm might face because of limited access to financial markets, which might reduce future growth and profits.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Сразу по возвращении в Сан-Карлос Кламу пришлось столкнуться с Найче, младшим братом Тазы.Upon Clum's return to San Carlos, he was confronted by Naiche, a younger brother of Taza.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
encountered
translation added by Nana Karchava - 2.
have run
translation added by Elvira
Collocations
столкнуться с трудностями
be confronted by difficulties
столкнуться с трудностями
be confronted with difficulties
неожиданно столкнуться с
brush up
столкнуться с трудной задачей
come to bat
столкнуться лицом к лицу
come to close quarters
столкнуться с
encounter
столкнуться с
fall in
столкнуться с трудностями
hit a pothole
столкнуться с непредвиденными обстоятельствами
meet unexpected developments
столкнуться с
rub up
столкнуться с
run
столкнуться с кем-л./ чем-л. неприятным
run foul of
столкнуться с чем-л
run foul of
столкнуться с последствиями какого-л. действия
stand the racket
столкнуться, противостоять (трудностям, проблемам, сложностям, и т.д.)
come up against
Word forms
столкнуть
глагол, переходный
Инфинитив | столкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я столкну | мы столкнём |
ты столкнёшь | вы столкнёте |
он, она, оно столкнёт | они столкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он столкнул | мы, вы, они столкнули |
я, ты, она столкнула | |
оно столкнуло |
Действит. причастие прош. вр. | столкнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | столкнутый |
Деепричастие прош. вр. | столкнув, *столкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | столкни | столкните |
Побудительное накл. | столкнёмте |
Инфинитив | столкнуться |
Будущее время | |
---|---|
я столкнусь | мы столкнёмся |
ты столкнёшься | вы столкнётесь |
он, она, оно столкнётся | они столкнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он столкнулся | мы, вы, они столкнулись |
я, ты, она столкнулась | |
оно столкнулось |
Причастие прош. вр. | столкнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | столкнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | столкнись | столкнитесь |
Побудительное накл. | столкнёмтесь |
Инфинитив | сталкивать |
Настоящее время | |
---|---|
я сталкиваю | мы сталкиваем |
ты сталкиваешь | вы сталкиваете |
он, она, оно сталкивает | они сталкивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сталкивал | мы, вы, они сталкивали |
я, ты, она сталкивала | |
оно сталкивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сталкивающий | сталкивавший |
Страдат. причастие | сталкиваемый | |
Деепричастие | сталкивая | (не) сталкивав, *сталкивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сталкивай | сталкивайте |
Инфинитив | сталкиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сталкиваюсь | мы сталкиваемся |
ты сталкиваешься | вы сталкиваетесь |
он, она, оно сталкивается | они сталкиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сталкивался | мы, вы, они сталкивались |
я, ты, она сталкивалась | |
оно сталкивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сталкивающийся | сталкивавшийся |
Деепричастие | сталкиваясь | (не) сталкивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сталкивайся | сталкивайтесь |