about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


прил.; предик.

it is frightful, it is terrifying

Learning (Ru-En)


нрч разг

  1. очень terribly, awfully, dreadfully, frightfully

  2. в знач сказ безл (it is) terrible/horri-ble/awful; с Д (to be) afraid (of)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Меня зовут Элина, и я страшно хотела встретиться с вами.
"My name is Eileen and I've wanted very badly to meet you."
Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master
The Dream Master
Zelazny, Roger
Творец сновидений
Желязны, Роджер
Возвращаясь тогда от него, он был страшно грустен и смущен: ему вдруг начало чувствоваться, что он хочет побега не для того только, чтобы пожертвовать на это тридцать тысяч и заживить царапину, а и почему-то другому.
On his return from seeing him, he was very mournful and dispirited; he suddenly began to feel that he was anxious for Mitya's escape, not only to heal that sore place by sacrificing thirty thousand, but for another reason.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Но там было темно, слышно было только, что больной начал страшно храпеть и биться.
But it was dark there, and she could only hear the invalid beginning to gasp and struggle.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
К тому же и уроки, вынесенные семейством, страшно на него подействовали, и, главное, последний случай с Аглаей и эмигрантом графом.
Besides, the recent events that had befallen her family had given Adelaida much to think about, especially the sad experiences of her younger sister.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я вдруг почувствовал, что страшно сейчас пойду рисковать; кроме того, мне хотелось еще что-нибудь предпринять, предложить еще какое-нибудь пари, отсчитать кому-нибудь несколько тысяч.
I suddenly felt that I would take a fearful risk at once; moreover, I had a longing to do something more, to make another bet, to carry off some thousands from some one.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Сидит по целым дням у своей Августины Христиановны, скучает страшно, а сидит.
He sits for whole days together at his Augustina Christianovna's, he's bored to death, but still he sits there.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Дети, пока дети, до семи лет, например, страшно отстоят от людей совсем будто другое существо и с другою природой.
Children while they are quite little -- up to seven, for instance -- are so remote from grown-up people they are different creatures, as it were, of a different species.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
У него выдался трудный день в больнице, и он страшно устал.
He had had a hard day at the hospital and was tired out.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Возвратился я домой грустный и был страшно поражен, только что вошел в дверь.
" I went home sorrowful, and was dreadfully shocked as soon as I opened the door.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Иногда даже страшно за них.
Almost they frighten me.
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
– Это так страшно?
"That would be bad?"
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.
Then the carrot-haired ruffian picked up the chicken by its leg and hit Poplavsky a terrible blow across the neck with it, so violently that the carcase flew apart leaving Azazello with the leg in his hand.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
— Да что ты, Нунцио, этому здоровяку ничего не страшно.
“Jeez, Nunzio, the guy’s so big, he don’t need nothin’.”
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
- Эти слова даже выговорить страшно, так они велики.
'It is terrible even to utter those words, they are so grand.'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Была она как паук, но крупнее всякого зверя, и свирепее с виду, ибо страшно глядели ее беспощадные глаза, будто бы посрамленные и побежденные.
Most like a spider she was, but huger than the great hunting beasts, and more terrible than they because of the evil purpose in her remorseless eyes.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two Towers
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988

Add to my dictionary

Adjectiveit is frightful; it is terrifying

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Bekhzod Turk
  2. 2.

    I'm frightened/I'm scared/I'm afraid -- мне страшно It's frightening/scary -- (это) страшно

    translation added by Галина Палагута
    Silver ru-en
  3. 3.


    translation added by Mariya Smaragdova
  4. 4.

    It's scary. Мне страшно - I'm afraid. I fear.

    translation added by Elena Bogomolova
    Gold ru-en
  5. 5.

    to bits В значении "что-то страшно любить"

    translation added by Галина Палагута
    Silver ru-en


страшно переживать
be in bits
страшно развеселиться
break up
страшное, внушающее ужас место
страшный человек
страшный человек
страшное предзнаменование
dire warning
"Книга страшного суда"
"Книга страшного суда"
Domesday Book
Ничего страшного
Don't mention it
угроза страшной смерти
fire and faggot
со страшной силой
страшная, неодолимая сила
страшной силы удар
страшная ненасытная сила, требующая человеческих жертв
страшный сон

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родстрашныйстрашен
Жен. родстрашнаястрашна
Ср. родстрашноестрашно
Мн. ч.страшныестрашны
Сравнит. ст.страшнее, страшней
Превосх. ст.страшнейший, страшнейшая, страшнейшее, страшнейшие


Положительная степеньстрашно
Сравнительная степеньстрашнее, страшней
Превосходная степень-