about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

строгать

(что-л.) несовер. - строгать; совер. - выстрогать

plane, shave

Learning (Ru-En)

строгать

нсв vt

to plane; тонкими слоями to shave

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Пока ему еще не надоело пилить и строгать ее.
Until he’s done cutting and carving on her.”
Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In Death
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Углубленная, строгая, готическая тишина.
Absorbed, stern, Gothic silence.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
– В Мензоберранзане существует строгая иерархия.
“There is a strict structure of rank in Menzoberranzan.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
При этом они не только подчищают уже обработанные поверхности древесины, но и строгают их с более высоким качеством (по сравнению с прототипом), например, как это было описано выше.
They not only clean the wood surfaces already treated, but also plane them with a higher quality (as compared with the prototype saw), for instance, as described above.
Очистительные клизмы к строгая сырая растительная пища с ежедневным употреблением двух и более литров свежих соков принесут неоценимую пользу.
Repeated enemas, daily, and a strictly fresh raw diet with at least 2 quarts of juices daily have proved of inestimable value.
Walker, Norman / Fresh vegetable and fruit juicesУокер, Норман / Лечение сырыми соками
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
В рамках стандартной модели, строгая безмассовость нейтрино имеет важные последствия.
In the framework of the standard model, strict neutrino masslessness has important implications.
Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd Quantum
The Odd Quantum
Treiman, Sam
©1999 by Princeton University Press
Этот странный квантовый мир
Трейман, C.
© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002
Если строгая судьба лишила вас носа, то выгода ваша в том, что уже никто во всю вашу жизнь не осмелится вам сказать, что вы остались с носом".
If stern destiny has deprived you of your nose, it's to your advantage that no one can ever pull you by your nose.'
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Перед ними неотступно маячила строгая, педантичная фигура мистера Скуайрса.
The smug and martinetish figure of Mr. Squires loomed before them all.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Снисходительная программа может просто брюзжать, строгая программа может отвергать пароль и требовать ввода лучшего варианта.
A lenient password program might just carp; a strict one could reject the password and demand a better one.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Это тоже очень строгая мера, но она необходима, потому что такие действия надо вырвать с корнем.
This is also a very hard measure, but it is unavoidable, as we need to definitely put and end to these actions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но строгая девушка не отдала себя в жертву всю, несмотря на весь Карамазовский безудерж желаний своего влюбленного и на всё обаяние его на нее.
But the sternly virtuous girl did not abandon herself altogether to the man she loved, in spite of the Karamazov violence of his passions and the great fascination he had for her.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта теория получила подобающую ей высокую оценку лишь в конце XIX столетия — после того как усилиями Дедекинда, Кантора и Вейерштрасса была создана строгая теория иррациональных чисел.
The theory became fully appreciated only in the late nineteenth century, after Dedekind, Cantor, and Weierstrass had constructed a rigorous theory of irrational numbers.
Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and Methods
What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and Methods
Courant, Richard,Robbins, Herbert
© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant
© 1996 by Oxford University Press, Inc.
Что такое математика? Элементарный очерк идей и методов
Курант, Р.,Роббинс, Г.
© МЦНМО, 2001
Старик дед сидел у стены разваленной сакли и, строгая палочку, тупо смотрел перед собой.
The old grandfather sat by the wall of the ruined saklya cutting a stick and gazing stolidly in front of him.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
По кратким, но выразительным надписям на дверях Ма Жун понял, что здесь живут танцовщицы и певички, среди которых существует строгая иерархия.
Studying the doorsigns, which indicated only a rank and a number, he understood that these were the dormitories of the courtesans and prostitutes, divided according to their respective ranks.
Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red Pavilion
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
Туфли на низком каблуке, колготки из дорогого магазина, строгая юбка чуть ниже колен, белая шелковая блузка, немного очень красивого жемчуга и строгий жакет.
She had on low heels, a pair of panty hose from Tashiroya, a severe skirt cut just to her knees, a white silk blouse, some very nice pearls, and a conservative jacket.
Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samurai
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter

Add to my dictionary

строгать1/4
plane; shave

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

строгать стамеской
chisel
строгать рубанком
plane
строгать начерно шерхебелем
rough-plane
строгать доску на фальц
shiplap
строгать на фальц
shiplap
строгать или оттачивать ножом
whittle
строгать кожу
shave the leather
строгать шпон
slice veneer
строгать начерно
plane rough
строгать шпон
flitch
строгая предпосылка
austere assumption
строгая экономия
austerity
строгая/крайняя экономия
austerity
строгая изоляция
close custody
строгая охрана
close guard

Word forms

строгать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивстрогать
Настоящее время
я строгаюмы строгаем
ты строгаешьвы строгаете
он, она, оно строгаетони строгают
Прошедшее время
я, ты, он строгалмы, вы, они строгали
я, ты, она строгала
оно строгало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиестрогающийстрогавший
Страдат. причастиестрогаемыйстроганный
Деепричастиестрогая (не) строгав, *строгавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.строгайстрогайте
Инфинитивстрогаться
Настоящее время
я строгаюсьмы строгаемся
ты строгаешьсявы строгаетесь
он, она, оно строгаетсяони строгаются
Прошедшее время
я, ты, он строгалсямы, вы, они строгались
я, ты, она строгалась
оно строгалось
Наст. времяПрош. время
Причастиестрогающийсястрогавшийся
Деепричастиестрогаясь (не) строгавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.строгайсястрогайтесь