Северный ветер уже начал студить воду, хотя для этого ему пришлось упорно дуть несколько недель - так глубок наш пруд.
The north wind had already begun to cool the pond, though it took many weeks of steady blowing to accomplish it, it is so deep.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Тело промерзло до самых печенок, и горячая вода лишь усиливала ледяную стужу внутри.
My body was so chilled, sitting in the hot water only made me shiver.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Не обращая внимания на зимнюю стужу, они надевали рубахи духов и плясали от зари до зари.
Disregarding the wintry weather, they donned their Ghost Shirts and danced from each dawn far into the nights.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Людей, ожидающих обеда, можно было застать здесь в самую лютую стужу.
In the bitterest weather this line was to be found here.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986