about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


несовер. - стынуть; совер. - остынуть без доп.

  1. be getting cool / cold; be cooling down перен.

  2. (замерзать)

    freeze, be frozen, be cold

  3. перен.

Learning (Ru-En)


нсв vi, = стыть

  1. (св остынуть и остыть) становиться холодным to cool, to become cold

  2. мёрзнуть to freeze, to become/to be frozen

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Иль стынет кровь
does it curd thy blood
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Был седьмой час вечера - время, когда белая акация и сирень пахнут так сильно, что, кажется, воздух и сами деревья стынут от своего запаха.
It was seven o'clock in the evening -- the time when the scent of white acacia and lilac is so strong that the air and the very trees seem heavy with the fragrance.
Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесности
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
До сих пор у Диллона еще была надежда, что его отобьет стража, но, услышав это предложение, он почувствовал, как кровь стынет у него в жилах.
Until this moment, Dillon had entertained a secret expectation of a rescue, but when he heard this proposal he felt his blood retreating to his heart, from every part of his agitated frame, and his last hope seemed wrested from him.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
Джил думала: когда читаешь, что люди, дескать, питались только дичью, никто не пишет, как трудно и противно ощипывать мертвую птицу, и как от этого стынут пальцы.
Jill thought that when, in books, people live on what they shoot, it never tells you what a long, smelly, messy job it is plucking and cleaning dead birds, and how cold it makes your fingers.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

be getting cool / cold; be cooling down

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


от которого кровь стынет в жилах
blood-curdling sight
ч-л, от чего кровь в жилах стынет
вопль, от которого кровь стынет в жилах
eerie shriek
от которого кровь стынет в жилах (вопль, от которого кровь стынет в жилах)

Word forms


глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Настоящее время
я стынумы стынем
ты стынешьвы стынете
он, она, оно стынетони стынут
Прошедшее время
я, ты, он стынулмы, вы, они стынули
я, ты, она стынула
оно стынуло
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) стынув, *стынувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.стыньстыньте