about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

судорога

ж.р.

cramp, spasm, convulsion; мн. fits

Learning (Ru-En)

судорога

ж

cramp, convulsion

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он тяжело вздохнул, как бы пробуждаясь от оцепенения. Легкая судорога пробежала по его лицу, он безмолвно открыл объятия, и когда Тресилиан бросился к нему, он прижал его к своей груди.
He sighed heavily, as one who awakens from a state of stupor; a slight convulsion passed over his features; he opened his arms without speaking a word, and, as Tressilian threw himself into them, he folded him to his bosom.
Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / Kenilworth
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Но нужна и судорога; об этом позаботимся мы, правители.
But it needs a shock, that's for us, the directors, to look after.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
ах да, почти с того дня, как он познакомился с нею, — вдруг словно одной громадной волной встали в памяти Сомса, и судорога, с которой он не в состоянии был совладать, исказила его лицо.
when?--almost since he had first known her, surged up in one great wave of recollection in Soames; and a spasm that for his life he could not control constricted his face.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Он опустился на табурет, подставленный кем-то из мальчиков, и на минуту почувствовал, что сейчас упадет, что по лицу у него пробегает судорога.
He sat down on a stool which one of his boys put for him, and he had a passing knowledge that he was in danger of falling, and that his face was becoming distorted.
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Руку, державшую меч, свела судорога, и он никак не мог заставить себя опустить ее.
His arm was cramped from holding forth the sword, yet he could not make himself withdraw it.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Тело старика оставалось неподвижным в кресле, но голова моталась из стороны в сторону, а лицо передергивала судорога.
The old monk was still motionless in his chair from the neck down, but his head wagged and his face contracted.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Легкая судорога прошла по лицу его.
A slight spasm passed over his face.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
По телу монстра прошла судорога, похожая на движения клубка змей, и лапа оказалась целой.
There was sudden movement, an entwining of sinew and muscle and bone, like snakes moving. The limb had reattached itself.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Бледность и как бы мелкая, беглая судорога всё еще не покидали лица Рогожина.
The deathlike pallor, and a sort of slight convulsion about the lips, had not left Rogojin's face.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Теперь он попытался это сделать и чуть не закричал, такая по ним прошла судорога.
Now he tried, and the burst of pins and needles which resulted almost made him scream.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Какая-то судорога негодования прошла в душе Мити.
A sort of paroxysm of indignation seized on Mitya's soul.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Странное дело: только что он начал прилаживать ключи к комоду, только что услышал их звякание, как будто судорога прошла по нем.
Strange to say, so soon as he began to fit the keys into the chest, so soon as he heard their jingling, a convulsive shudder passed over him.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Она хотела было сделать отрицательный знак головой, и вдруг с нею сделалась прежняя судорога.
She tried to shake her head, and suddenly the same spasm came over her again.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Уродливая судорога свела губы Монтгомери.
Montgomery gave an ugly twist to his dropping lip.
Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor Moreau
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972

Add to my dictionary

судорога1/9
Feminine nouncramp; spasm; convulsion; fitsExamples

страдающий от судорог — cramped

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    spasm/convulsion/cramp

    translation added by Natasha Axt
    2

Collocations

судорога при перенапряжении мышц
anapeiratic cramp
кивательная судорога
bowing tic
судорога мышц
charley horse
писчая судорога
cheirospasm
писчая судорога
chirospasm
клоническая судорога
clonic convulsion
клоническая судорога
clonospasm
судорога икроножных мыщц
cramp in leg
сальтаторная судорога
dancing spasm
скакательная судорога
dancing spasm
писчая судорога
graphospasm
профессиональная судорога
handicraft spasm
писчая судорога
mogigraphia
писчая судорога
Morse finger
тепловая судорога
myalgia thermica

Word forms

судорога

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсудорогасудороги
Родительныйсудорогисудорог
Дательныйсудорогесудорогам
Винительныйсудорогусудороги
Творительныйсудорогой, судорогоюсудорогами
Предложныйсудорогесудорогах