about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Learner’s Dictionary
  • Includes about 20,000 of the most common Russian words and about 60,000 illustrative phrases and examples. For each word, its grammatical and stylistic properties are indicated.

сушёный

прл

dried

AmericanEnglish (Ru-En)

сушёный

dried

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Какое желтое лицо у него сделалось перед концом, будто сушеный абрикос.
His face yellowed like a dried apricot at the end.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Переходим к другим видам груза - тростниковый сахар, зерно, сушеный картофель, шлифованный рис.
Now these other items - cane sugar, wheat, dehydrated potatoes, polished rice.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
– А это – казначей, – представил Чудакулли, указывая на экспонат Б, который спал сном человека, принявшего почти смертельную дозу пилюль из сушеных лягушек.
"And that's the Bursar," said Ridcully, pointing to Exhibit B, who was sleeping the sleep of the near-terminally overdosed on dried frog pills.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
– Да, оно сопутствовало мне во всех моих скитаниях, – ответил он, осторожно высыпая в воду сушеные травы.
'Yes, it has followed me on all my travels.' He measured some herbs from his stock into the water.
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Наша сушеная рыба и наши деревенские Изабеллы ничего не стоят по сравнению с придворной сушеной рыбой и придворными Изабеллами!
Our old ling and our Isbels o' th' country are nothing like your old ling and your Isbels o' th' court.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Элвиса привлекла полка с банками арахисового масла. Возможно, он вспомнил, что при жизни основу его диеты составляли сэндвичи с сушеными бананами и этим самым маслом.
Elvis admired the jars of peanut butter that filled one shelf, perhaps recalling the fried-banana-and-peanut-butter sandwiches that had been a staple of his diet when he was alive.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
А следом за ней, к удивлению Дженнсен, на пол посыпались маленькие звездочки сушеные сердцевинки горной розы, розы лихорадки.
Jennsen stared down at a dark pile of dried mountain fever roses that had spilled out after the twine.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
И солома была свежая, а развешанные у печи сушеные травы распространяли аромат розмарина и чабреца.
And the straw was fresh, and dried herbs hung by the hearthstones to give it the smell of thyme and rosemary.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Однако особенного аппетита ни у кого не было. Доктор Стоун ограничила меню бульоном с крекерами и компотом из сушеных абрикосов.
Nevertheless no one wanted much to eat; Dr. Stone limited the menu to a clear soup, crackers, and stewed dried apricots.
Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling Stones
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
Сразу за спинами матушки и аркканцлера по полу ползал Думминг Тупс и собирал рассыпавшиеся пилюли из сушеных лягушек.
Behind them, Ponder Stibbons grovelled on the floor for a spilled bottle of dried frog pills.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Не так давно, во времена моего детства, кофе, как и другие экзотические порошки или сушеные зерна, можно было найти лишь в пахнущем плесенью шкафу аптекаря.
Not so long ago, in the time of my boyhood, coffee was like any other exotic powder or dried berry you might find in an apothecary’s musty cabinet.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Это барахло сильнее всего напоминало мне сушеные фрукты.
This junk looked like dried fruit to me.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Эта девственность похожа на сушеные французские груши: на вид невзрачна, на вкус суха, ну, словом, сушеная груша: была когда-то хороша, а теперь, одно слово, сушеная груша.
And your virginity, your old virginity, is like one of our French wither'd pears: it looks ill, it eats drily; marry, 'tis a wither'd pear; it was formerly better; marry, yet 'tis a wither'd pear.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
- Остальными его приобретениями были мешки с сушеными бобами и репой, вяленая с перцем говядина и засоленные окорока.
The rest seemed to be all sacks of dried beans and turnips, plus pepper-cured beef and salt-cured hams.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Потом разные мелочи огниво, сушеное мясо, завернутое в тряпицу, оселок.
She picked up small items-a flint, strips of dried meat wrapped in cloth, and a whetstone.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003

Add to my dictionary

сушёный1/2
Adjectivedried

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сушеный картофель
dehydrated potatoes
сушеный инжир
dried figs
сушеный осьминог
dried octopus
пресно-сушеный кальмар
unsalted dried squid
сушеное яблоко
biffin
сушеные фрукты
desiccatedd fruit
сушеная рыба
dried fish
торговец сушеными продуктами
drysalter
вид ароматных специй, изготовленных из сушеной шелухи мускатного ореха
mace
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemican
брикеты из сушеного и растертого в порошок оленьего или бизоньего мяса, смешанного с жиром и соком кислых ягод
pemmican
сушеное мясо
dried meat
сушеные бананы
banana figs
варено-сушеное мясо креветок
cooked-dried shrimp meat
сушеное гранулированное мясо краба
crabmeat dried granules

Word forms

сушёный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсушёныйсушён
Жен. родсушёнаясушёна
Ср. родсушёноесушёно
Мн. ч.сушёныесушёны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-