about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary

считать

  1. несовер. - считать; совер. - счесть, сосчитать

    count, compute, reckon

  2. (кого-л./что-л. кем-л./чем-л.; за кого-л./что-л.) несовер. - считать; совер. - счесть

    consider, regard (as), hold, think

  3. несовер. - считывать; совер. - считать

    compare (with), check (against)

Learning (Ru-En)

считать

  1. нсв vt

    1. (св сосчитать, посчитать) определять количество to count; вести расчёты to calculate, to reckon lit

    2. принимать в расчёт to count

    3. полагать to count, to consider; to regard (as) lit

  2. св

    см считывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Во всех других зонах конфликтов до сих пор дело обстояло таким же образом, и у нас нет оснований считать, что конфликт между Арменией и Азербайджаном может стать исключением в этом плане.
This has been the case in all other conflict zones so far and we have no reason to believe that the conflict between Armenia and Azerbaijan might represent any exception in this regard.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Наиболее близким аналогом, можно считать заявку WO96/35425, в которой показано лечение' алкогольной зависимости ингибиторами МАО.
Application WO96/35425 can be regarded as the closest analogue, which describes treatment for alcohol dependence using inhibitors of monoamine oxidase (MAO).
Крупным достижением в области международного сотрудничества следует считать завершение Уругвайского раунда. Оратор призывает безотлагательно выполнить подписанное соглашение.
The conclusion of the Uruguay Round must be hailed as a major achievement of international cooperation and he urged speedy implementation of the agreement.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он подчеркнул, однако, что описанные выше рассуждения остаются применимыми, если в первом приближении считать независимыми не электроны, а что-то другое.
He emphasized, however, that the argument described above remains applicable, provided that an independent something picture is still a good first approximation.
Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого тела
Физика твердого тела
Ашкрофт, Н.,Мермин, Д.
Solid state physics
Ashcroft, Neil,Mermin, David
© 1976 by Harcourt, lnc
Он бы играл и еще, но адъютант с строгим лицом положил своими белыми чистыми руками карты и стал считать меловую колонну записей Бутлера.
He would have gone on playing, but the aide-de-camp put down the cards with his clean white hands and began totting up the column of chalk entries under Butler's name.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Вместе с тем Группа склонна считать, что следует предпринимать усилия по укреплению Интерпола и других уже существующих международных организаций (включая Всемирную таможенную организацию), а не создавать новое международное учреждение;
The Group felt, however, that efforts should be made to strengthen Interpol and other existing international organizations (including the World Customs Organization) rather than creating a new international institution;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Пусть {hh(t)\ есть вртэго-нальная последовательность функций, полученная по gi,{fy с немощью процедуры ортогонализации Грама — Шмидта, очевидно, что без ограничения общности функции gu(t) можнэ считать линейно независимыми.
Let {hk(t)} denote the ortho-normal sequence formed from {gk(t)\ by means of the Gram-Schmidt orthogonalization procedure, where, without loss of generality, the gk(t) are taken to be linearly independent.
Беллман, Р. / Введение в теорию матрицBellman, Richard / Introduction To Matrix Analysis
Introduction To Matrix Analysis
Bellman, Richard
© 1960 by The RAND Corporation
Введение в теорию матриц
Беллман, Р.
Хотя в главе 3 мы и определили термин фрактал, я все же продолжаю считать, что наша тема представляет собой как раз такой случай, когда лучше всего обойтись совсем без определения (в эссе 1975 г., кстати, никакого определения не было).
Although the term fractal is defined in Chapter 3, I continue to believe that one would do better without a definition (my 1975 Essay included none).
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Но тотчас же он вспомнил, как над ним самим мудрили заказчики, и у него стало тяжело на душе, и чтобы развлечь себя, он вынул из кармана толстый бумажник и стал считать свои деньги.
But he at once recalled what a life the customers used to lead him, too, and he felt heavy at heart, and to distract his attention he took a fat pocket-book out of his pocket and began counting his money.
Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая сила
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Хотя этот язык и можно считать диалектом греческого, но он отличался от аттического диалекта настолько, что понять что-либо было невозможно.
Though this can be deemed a Greek dialect, it differed so from Attic Greek as to be unintelligible.
Спрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружиеSprague de Camp, Lion / Aristotle and the Gun
Aristotle and the Gun
Sprague de Camp, Lion
Аристотель и оружие
Спрэг де Камп, Лайон
Можете считать меня технофобом, но видео я терпеть не могу.
Call me a Ludder, but I distrusted vidshells.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Да, для них этот день действительно можно считать неудачным.
“Truly an unlucky day for them.”
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Будем считать, что нужный нам файл уже открыт и в регистр вх загружен его дескриптор.
Assume that the file is already open, and BX contains the file handle.
Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based Computers
Assembly Language for Intel-Based Computers
Irvine, Kip R.
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Язык ассемблера для процессоров Intel
Ирвин, Кип Р.
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
Я не знала, что здесь принято считать красивым, но вдруг ясно увидела, что передо мной – воплощение красоты.
I knew nothing of what passed for beauty among these strangers, and yet I knew that this face was beautiful.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Высказывались предположения, что за точку отсчета было взято «сотворение мира», но еврейские мудрецы утверждают, что календарь указывает число лет, прошедших «с тех пор, как стали считать годы».
It has been assumed that this is a count "from the beginning of the world"; but the actual statement by Jewish sages was that this is the number of years that had passed "since counting [of years) began."
Ситчин, Захария / Войны богов и людейSitchin, Zecharia / The Wars of Gods and Men
The Wars of Gods and Men
Sitchin, Zecharia
©1985 by Zecharia Sitchin
Войны богов и людей
Ситчин, Захария
©1985 by Zecharia Sitchin. Публикуется с разрешения автора
© Перевод. Ю. Гольдберг 2006
© Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2006

Add to my dictionary

считать1/19
count; compute; reckonExamples

считая в том числе — including

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

считать абсолютным
absolutize
считать приемлемым, подходящим
accept
считать как
account
считать вопрос заранее решенным, не требующим доказательств
beg the question
считать жуликом
beknave
считать виновным
blame
считать дело законченным
call it a day
считать необходимым
consider necessary
считать не имеющим законной силы
consider null and void
считать вслух
count
считать в обратном направлении
count down
считать в обратном порядке
count down
считать в прямом направлении
count forward
считать себя счастливым
count one's blessings
считать в прямом направлении
count up

Word forms

счесть

глагол, переходный
Инфинитивсчесть
Будущее время
я сочтумы сочтём
ты сочтёшьвы сочтёте
он, она, оно сочтётони сочтут
Прошедшее время
я, ты, он счёлмы, вы, они сочли
я, ты, она сочла
оно сочло
Действит. причастие прош. вр.-
Страдат. причастие прош. вр.сочтённый
Деепричастие прош. вр.сочтя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сочтисочтите
Побудительное накл.сочтёмте
Инфинитивсчитать
Настоящее время
я считаюмы считаем
ты считаешьвы считаете
он, она, оно считаетони считают
Прошедшее время
я, ты, он считалмы, вы, они считали
я, ты, она считала
оно считало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесчитающийсчитавший
Страдат. причастиесчитаемый
Деепричастиесчитая (не) считав, *считавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считайсчитайте
Инфинитивсчитаться
Настоящее время
я *считаюсьмы *считаемся
ты *считаешьсявы *считаетесь
он, она, оно считаетсяони считаются
Прошедшее время
я, ты, он считалсямы, вы, они считались
я, ты, она считалась
оно считалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесчитающийсясчитавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

считать

глагол, переходный
Инфинитивсчитать
Будущее время
я считаюмы считаем
ты считаешьвы считаете
он, она, оно считаетони считают
Прошедшее время
я, ты, он считалмы, вы, они считали
я, ты, она считала
оно считало
Действит. причастие прош. вр.считавший
Страдат. причастие прош. вр.считанный
Деепричастие прош. вр.считав, *считавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считайсчитайте
Побудительное накл.считаемте
Инфинитивсчитаться
Будущее время
я считаюсьмы считаемся
ты считаешьсявы считаетесь
он, она, оно считаетсяони считаются
Прошедшее время
я, ты, он считалсямы, вы, они считались
я, ты, она считалась
оно считалось
Причастие прош. вр.считавшийся
Деепричастие прош. вр.считавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считайсясчитайтесь
Побудительное накл.считаемтесь
Инфинитивсчитывать
Настоящее время
я считываюмы считываем
ты считываешьвы считываете
он, она, оно считываетони считывают
Прошедшее время
я, ты, он считывалмы, вы, они считывали
я, ты, она считывала
оно считывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесчитывающийсчитывавший
Страдат. причастиесчитываемый
Деепричастиесчитывая (не) считывав, *считывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считывайсчитывайте
Инфинитивсчитываться
Настоящее время
я считываюсьмы считываемся
ты считываешьсявы считываетесь
он, она, оно считываетсяони считываются
Прошедшее время
я, ты, он считывалсямы, вы, они считывались
я, ты, она считывалась
оно считывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесчитывающийсясчитывавшийся
Деепричастиесчитываясь (не) считывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считывайсясчитывайтесь

считать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивсчитать
Настоящее время
я считаюмы считаем
ты считаешьвы считаете
он, она, оно считаетони считают
Прошедшее время
я, ты, он считалмы, вы, они считали
я, ты, она считала
оно считало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесчитающийсчитавший
Страдат. причастиесчитаемыйсчитанный
Деепричастиесчитая (не) считав, *считавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считайсчитайте
Инфинитивсчитаться
Настоящее время
я считаюсьмы считаемся
ты считаешьсявы считаетесь
он, она, оно считаетсяони считаются
Прошедшее время
я, ты, он считалсямы, вы, они считались
я, ты, она считалась
оно считалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесчитающийсясчитавшийся
Деепричастиесчитаясь (не) считавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.считайсясчитайтесь