without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
тайный
прил.
secret; covert, veiled (скрытый); clandestine (конспиративный); stealthy; privy
Law (Ru-En)
тайный
clandestine, covert, privy, surreptitious, secret
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Всякий тайный сговор между мной и вами – дело опасное.Any kind of secret between us two would go bad in time."Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Джессике очень хотелось поближе познакомиться с Констанцей, но в перерывах между домашним арестом и борьбой за выживание в тайный час она не так уж много времени проводила с ней.She wished she could get to know Constanza better, but between being grounded and surviving the secret hour, Jessica hadn’t spent nearly as much time as she wanted with her.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Он прочел недоумение и какой-то тайный упрек на ее лице.He read perplexity and a kind of secret reproachfulness in her face.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Это были витиеватые символы знания, тайный алфавит, который десять тысяч лет использовался для записи истории полуночников.They were the spindly figures of lore, the secret alphabet used to record midnighter history for ten thousand years.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Не говоря уж о том, что я была очень расположена к мистеру Джорджу, а он ко мне, у меня был тайный интерес ко всей этой истории, известный одному лишь опекуну.Now, besides that I liked the retired soldier very much and that he liked me, I had that secret interest in what had happened which was only known to my guardian.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Карта изображала Биксби в тайный час, Биксби из снов Десс.This map showed Bixby in the secret hour, the Bixby of her dreams.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Одно письмо Адам хранил дольше других, потому что все в нем было вроде бы понятно, но в то же время казалось, будто в строчках кроется еще и тайный смысл, разгадать который он не мог.Adam kept one letter from his brother, not because he understood it completely but because it seemed to have a covered meaning he could not get at.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Сумахе передали тайный совет войти внутрь круга и обратиться к чувству справедливости пленника, прежде чем ирокезы приступят к крайним мерам.In conformity with this scheme, the Sumach had been secretly advised to advance into the circle, and to make her appeal to the prisoner's sense of justice, before the band had recourse to the last experiment.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Она выпалила их залпом, как будто, сказав, надеялась обрести какой-то тайный источник силы.The words came in a rush, as if by speaking them she might tap a hidden reservoir of strength.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Протест пришел как откровение, словно тайный голос шептал ей, что она тоже что-то значит, она — независимое существо, а совсем не единая с ним плоть.It came like a revelation, as if someone had whispered to her that she was someone, a separate creature not just one flesh with him.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он поспешно встал; какой-то тайный голос говорил ему, что он и сегодня увидит ее там же.He got up hastily; some secret voice told him that he would see her there to-day.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
А затем Элмер повел свой отряд в тайный притон, где, по неопровержимым сведениям, люди губят свои тела и души, вливая себе в глотки адское зелье - виски.Then Elmer led them to a secret den where, it was securely reported, men were ruining their bodies and souls by guzzling the devil's brew of alcohol.Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Отметины на дереве подтверждали: тайный час существовал на самом деле.The marks on the tree proved that the secret hour was real.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Ободняв уже в монастыре, успел отметить и тайный ропот некоторых легкомысленных и несогласных на старчество братий.Before he had been long at the monastery, he had detected the secret murmurings of some shallow brothers who disliked the institution.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он и Зальцелла удалились на очередной тайный совет. Из дальнего угла столовой доносились фразы вроде: «Но ведь две тысячи долларов!He and Salzella went into another huddle, out of which came sounds like 'But two thousand dollars!Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
имеющий тайный смысл
Aesopian
направляемых по апелляции в палату лордов или тайный совет
appendix
тайный враг
backfriend
тайный запас
cache
тайный склад оружия
cache
тайный язык
cant
тайный захват
clandestine capture
в основе которого лежит тайный сговор
collusive agreement
тайный сговор
collusive agreement
тайный сговор
confederacy
тайный осведомитель
confidential informant
тайный замысел
conspiracy
тайный сговор
conspiracy
тайный сторонник южан
copperhead
тайный агент
courier
Word forms
тайный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | тайный | таен |
Жен. род | тайная | тайна |
Ср. род | тайное | тайно |
Мн. ч. | тайные | тайны |
Сравнит. ст. | тайнее, тайней |
Превосх. ст. | тайнейший, тайнейшая, тайнейшее, тайнейшие |