without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
- Я, говорит, всё могу; я, говорит, всякий талант имею и всё могу."I can do anything, I have every talent. I can do everything."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В обращении с мечом Прекрасный принц проявил большой врожденный талант.Prince Charming showed considerable natural talent with the blade.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Все, что могут дать знание, талант и техника, все это он имел; когда мы с ним расстались, он мог создать все, что можно создать с помощью красок и кисти.All that comes of the study and the work and the knowledge was to him even when he came. After he left me he should have done all that could be done with the colour, the form, and the knowledge.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Фил Сойер тоже иногда начинал мыслить подобным образом, поскольку не был уверен, что его любовь к театру взаимна. Он решил, что можно использовать свой талант, представляя писателей и актеров.Phil Sawyer had also begun to think this way—Phil had never been certain where his love of theater might take him, and thought he might have a talent for representing actors and writers.Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The TalismanThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter StraubТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина Ткач
— Если это верно, то я убеждена, что таким сделает его ваш талант,улыбаясь, отозвалась Кэт.'It will be your genius that makes it so, then, I am sure,' replied Kate, smiling.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Что же до хвастовства, меня в этом не обвинишь — ведь я же не зря бахвалюсь! Если человеку дан от бога талант, значит, он у него есть, и отрицать это — значит клеветать на господа бога.As for boasting, I hope I'm not a vain talker about my own exploits; but a man's gifts are his gifts, and it's flying in the face of Providence to deny them.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
Это был почти единственный человек, который безусловно поверил в необычайный психологический и ораторский талант нашего "обиженного по службе" Ипполита Кирилловича и вполне верил и в то, что тот обижен.He was almost the only person who put implicit faith in Ippolit Kirillovitch's extraordinary talents as a psychologist and orator and in the justice of his grievance.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Зато у нее был талант.But she did have talent.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
У вас большой талант - эти рисунки действительно превосходны.You have very great talents--these sketches are really capital."Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Да и пропись-то редкая! Посмотри-ка, Ганя, каков талант!"Why, this is simply beautiful; look at that, Gania, there's real talent there!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Все удивлялись и спрашивали себя: что может сделать из такого потерянного дела, из такого выеденного яйца даже и такой талант как Фетюкович? а потому с напряженным вниманием следили шаг за шагом за его подвигами.All were wondering and asking themselves what could even a talent like Fetyukovitch's make of such a desperate case; and so they followed his achievements, step by step, with concentrated attention.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Новообретенный талант давал ему возможность обнаружить что угодно.This newfound talent entailed the ability to sniff one's way to anything desired.Де Ченси, Джон / Замок ОпасныйDeChancie, John / Castle PerilousCastle PerilousDeChancie, John© 1988 by John DeChancieЗамок ОпасныйДе Ченси, Джон
Оно подразумевает высокий авторитет, особый талант, к которому обращается стоящий на много ступеней ниже.It connotes high rank or special talent, as viewed from below.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Дан талант, так надо усовершенствовать.Given talent, one must perfect it."Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
– Оказывается, у тебя к этому талант.'You may have an undiscovered natural talent,' said Angua.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
talent
translation added by Nurbubu Moldogazieva
Collocations
рекламный талант
advertising talent
замечать талант
discover
природный талант
dowry
зарывать свой талант
hide one's light under a bushel
выдающийся талант
outstanding talent
выдающийся талант
shining talent
особый талант
aptitude
талант беллетриста
fictive talent
талант говорить легко и убедительно
the gift of the gab
наделять талантом
dower
"охотиться за талантами
headhunt
лишенный таланта
talentless
проявление таланта
tour de force
подразделение звукозаписывающей компании, отвечающее за поиск талантов и репертуар исполнителей
A&R (Artists and repertoire)
скрытые таланты
sleeping giants
Word forms
талант
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | талант | таланты |
Родительный | таланта | талантов |
Дательный | таланту | талантам |
Винительный | талант | таланты |
Творительный | талантом | талантами |
Предложный | таланте | талантах |