without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
тасовать
(что-л.) несовер. - тасовать; совер. - стасовать
shuffle
AmericanEnglish (Ru-En)
тасовать
несов карт.
shuffle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Можно видеть Марфу Тимофеевну? - спросил он, замечая, что Паншин с еще большим достоинством принимался тасовать карты."Can I see Marfa Timofyevna?" he inquired, observing that Panshin was setting to work to shuffle the cards with still more dignity.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
— Помоги мне тасовать карты."Perhaps you will help me shuffle?"Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann VeronicaAnn VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Джонас кивнул и вновь начал тасовать карты.Jonas nodded, and began to deal again.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Ронни ухмыльнулся до ушей, сел, взял колоду и начал тасовать.Ronnie smiled widely, sat down, picked up the deck of cards, began to shuffle.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Распределяющий механизм помещает новые карты из тасующего механизма в лоток игрока, а из него раскладывает карты в ячейки.The distributing mechanism places new cards from the shuffling mechanism into the lower tray and then into the bins.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Для достижения случайного расположения карт в автомате применяют тасующий карты механизм.A card-shuffling mechanism is used in order to insure the random placement of the cards in the machine.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Представитель игорного заведения здесь не является стороной в игре, он следит за соблюдением правил игры, собирает комиссионные, тасует и раздает карты.The representative of the gaming establishment is not a part of the game. He enforces the rules of the game, collects a commission and may shuffle and deal the cards.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
- Сыграем еще одного короля, - сказал Володя, подергивая плечом, как папа, и тасуя карты."Let us play another round," said Woloda, hunching one shoulder after the manner of papa, and reshuffling the cards.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Герб Томпсон долго, тщательно тасовал колоду - казалось, шуршат открываемые жалюзи - и стал сдавать. Карты одна за другой, шелестя, ложились на стол перед каждым из игроков.Herb Thompson shuffled the cards over and over, with a clittering, shuttering effect and clapped them out, one at a time before the three other players.Брэдбери, Рэй / ВетерBradbury, Ray / The WindThe WindBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyВетерБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Начиная с BIND 4.9 тасуемые адресные записи прекратили существование в виде самостоятельного типа данных, требующего специальной обработки.BIND 4.9 and later versions do away with the shuffle address record as a separate record type, subject to special handling.Альбитц, Пол,Ли, Крикет / DNS и BINDAlbitz, Paul,Liu, Cricket / DNS and BINDDNS and BINDAlbitz, Paul,Liu, Cricket© 2001, 1998, 1997, 1992 O'Reilly & Associates, Inc.DNS и BINDАльбитц, Пол,Ли, Крикет© Издательство Символ-Плюс, 2002© 2001 O'Reilly & Associates, Inc.
На бульваре де ла Сомм под деревьями орудовали цирюльники, а гадалки, примостившись на корточках у стены, тасовали засаленные карты.In the Boulevard de la Somme the hairdressers were busy under the trees and the fortune-tellers squatted against the walls with their soiled packs of cards.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Клуни - он тасовал колоду - остановился.Cluny stopped mingling the cards.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Механизм, тасующий карты, установленный внутри корпуса.A card-shuffling mechanism built inside the frame.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
Постоял он и возле стола, за которым играли в бридж и где неизлечимый господин Альбин, опустив уголки рта, с небрежностью светского человека тасовал карты.He paused awhile by the card-table, where Herr Albin, the incurable, sat with the corners of his mouth drawn down, and handled the cards with a supercilious, man-of-the-worldly air.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Может быть, часа через два... Я задумчиво тасовал колоду и прикинул ее на руке.Perhaps two hours. I fingered my cards, weighed the deck in my hand.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
тасующая функция
set of shuffles
тасующая подстановка
shuffle permutation
игрок, тасующий карты
shuffler
хорошо тасованная колода
well-shuffled deck
Word forms
тасовать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | тасовать |
Настоящее время | |
---|---|
я тасую | мы тасуем |
ты тасуешь | вы тасуете |
он, она, оно тасует | они тасуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тасовал | мы, вы, они тасовали |
я, ты, она тасовала | |
оно тасовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | тасующий | тасовавший |
Страдат. причастие | тасуемый | тасованный |
Деепричастие | тасуя | (не) тасовав, *тасовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тасуй | тасуйте |
Инфинитив | тасоваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *тасуюсь | мы *тасуемся |
ты *тасуешься | вы *тасуетесь |
он, она, оно тасуется | они тасуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тасовался | мы, вы, они тасовались |
я, ты, она тасовалась | |
оно тасовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | тасующийся | тасовавшийся |
Деепричастие | тасуясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |