without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
твориться
несовер. - твориться; совер. - сотвориться
happen, go on; be (going) on разг.
страд. от творить
AmericanEnglish (Ru-En)
твориться
несов
take place
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Этой страной сообща владеют минги и могикане : в мирное время оба племени охотятся здесь и ловят рыбу, но одному богу известно, что может там твориться во время войны.The country is claimed by both Mingos and Mohicans, and is a sort of common territory to fish and hunt through, in time of peace, though what it may become in war-time, the Lord only knows!"Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
— Месяцев восемь тому назад, — а может быть, десять, а может быть, полгода, никак не припомню, где мы жили, когда это началось, — с ней стало твориться что-то странное, несуразное."About eight months ago, or maybe it was six months ago or maybe ten - I try to figure but I can't remember exactly where we were when she began to do funny things - crazy things.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Джудит вперила свои темно-синие глаза в открытое и честное лицо Зверобоя, как бы желая прочитать, что творится в его душе.Judith fastened her deep blue eyes on the open, frank countenance of her companion, as if she would read his soul.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
— У него там такие дела в лаборатории творятся!"There's something going on up in the lab here.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Представление, согласно которому человеческий интеллект может творить лишенные какого бы то ни было смысла системы постулатов, есть обман, точнее, полуправда.The notion that the intellect can create meaningful postulational systems at its whim is a deceptive halftruth.Курант, Р.,Роббинс, Г. / Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовCourant, Richard,Robbins, Herbert / What Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsWhat Is Mathematics? An Elementary Approach to Ideas and MethodsCourant, Richard,Robbins, Herbert© 1941 (renewed 1969) by Richard Courant© 1996 by Oxford University Press, Inc.Что такое математика? Элементарный очерк идей и методовКурант, Р.,Роббинс, Г.© МЦНМО, 2001
О чудовища! — воскликнул Кандид. — Такие ужасы творят сыны народа, который пляшет и поет!"Ah, the monsters!" cried Candide. "What horrors among a people who dance and sing!Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Ну, да ведь тогда, батюшка, известно, какие были времена: что барин восхотел, то и творил.Well, but there, little father, we know what those times were like; what the master fancied doing, that he did.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Впрочем, им совершенно необязательно сознавать свою силу, чтобы с легким сердцем творить беззаконие.They do not need knowledge of their own military strength to back their genial lawlessness.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Я еще не допил своего состава, как уже ощутил неудержимое и яростное желание творить зло.I was conscious, even when I took the draught, of a more unbridled, a more furious propensity to ill.Стивенсон, Роберт Луис / Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаStevenson, Robert Louis / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeThe Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeStevenson, Robert Louis© 2008 Waldman Publishing Corp.Странная история доктора Джекила и мистера ХайдаСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Мне нужно отомстить за Роанну, которая пыталась рассказать социальному педагогу, что творится у нас в школе.For Roanna, who had tried so hard to tell her social worker what was happening.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Не слишком приятно, когда тебя тащат круто вверх на хвосте бечевки, особенно если не видно, что творится впереди, далее двух ярдов, а внизу, словно в котле, клубится туман.It is not proper to run up inclined ways at the tail of a string, more especially when you cannot see two yards in front of you and all earth below is a swirling cauldron of mist.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
На Уступе творилось что-то невообразимое.The bluff was in pandemonium.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Кардинал Мортати знал, что ни в одном из языков мира не найдется слов, чтобы описать творящееся на его глазах чудо.Cardinal Mortati knew there were no words in any language that could have added to the mystery of this moment.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Посередине комнаты — длинный стол, за которым ели и творили заклинания.The lone table, used for cooking, dining, and as the wizard's worktable, stood in the center.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Я попытался представить, что творится снаружи.I tried to visualize what was happening outside.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
творить добро
bonify
творить зло
do evil
творило для извести
lime bin
творить историю
make history
творило для раствора
puddling bin
человек, творящий чудеса
wonder-worker
творить правосудие
administer justice
творить чудеса
work wonders
Word forms
творить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | творить |
Настоящее время | |
---|---|
я творю | мы творим |
ты творишь | вы творите |
он, она, оно творит | они творят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он творил | мы, вы, они творили |
я, ты, она творила | |
оно творило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | творящий | творивший |
Страдат. причастие | *творимый | творённый |
Деепричастие | творя | (не) творив, *творивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | твори | творите |
Инфинитив | твориться |
Настоящее время | |
---|---|
я творюсь | мы творимся |
ты творишься | вы творитесь |
он, она, оно творится | они творятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он творился | мы, вы, они творились |
я, ты, она творилась | |
оно творилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | творящийся | творившийся |
Деепричастие | творясь | (не) творившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | творись | творитесь |