without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
ткацкий
прил.
weaver's, weaving
Examples from texts
Но главной достопримечательностью, от которой зависит судьба всего острова, является огромный магнит, по форме напоминающий ткацкий челнок.But the greatest curiosity, upon which the fate of the island depends, is a loadstone of a prodigious size, in shape resembling a weaver's shuttle.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
1801 г. Франция. Жозеф Жаккар разработал ткацкий станок, управляемый перфокартами.1801: France. Joseph-Marie Jacquard invents a loom controlled by punch cards.Максфилд, Клайв / Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаMaxfield, Clive / The design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsThe design warrior's guide to FPGAs: Devices, Tools and FlowsMaxfield, Clive© 2004, Mentor Graphics Corporation and Xilinx, Inc.Проектирование на ПЛИС. Архитектура, средства и методы. Курс молодого бойцаМаксфилд, Клайв© Издательский дом «Додэка-XXI», 2007
Но «с этого времени стали вводиться механические самоткацкие фабрики, с паровыми двигателями, которые, в свою очередь, начали вытеснить ручной ткацкий труд.But “since that time machine-operated, power-loom factories have been introduced with steam-engines which, in turn, have begun to oust hand weaving.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Отцом Ноэля, в свою очередь, был Сильванус Констант, наладчик ткацких станков на Нью-Бедфордской фабрике Наттауинского филиала Большой государственной компании по выпуску шерстяных тканей.The father of Noel, in turn, was Sylvanus Constant, a loom fixer in the New Bedford Mills of the Nattaweena Division of the Grand Republic Woolen Company.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Глаза у новобранцев были совершенно пустые, как окна заброшенной ткацкой фабрики.The recruits' eyes were as empty as the windows of abandoned textile mills.Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of TitanThe Sirens of TitanVonnegut, Kurt© 1959 by Kurt Vonnegut, JrСирены ТитанаВоннегут, Курт© Издательство "Университетское", 1988
Мать, стоявшая в дверях, соединявших ткацкую мастерскую и лавку, пробормотала себе под нос что-то о Папе Римском.Mother, who was standing in the doorway between the weaving shop and the front room, muttered something about the Pope under her breath.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Женщины занимались земледелием и ткацким ремеслом.The women divided their time between tending to the crops and weaving.Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountainThe fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo CoelhoПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006
В Северной Алабаме полным-полно водочных заводов, ткацких фабрик, сталелитейных компаний, республиканцев, профессоров и прочих людей без роду, без племени.North Alabama was full of Liquor Interests, Big Mules, steel companies, Republicans, professors, and other persons of no background.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Приходилось ли вам наблюдать за работой какого-либо сложного искусственного механизма - вязальной или швейной машины, ткацкого станка, автоматической разливочной линии или пресса-подборщика сена?Have you ever watched an artificial machine of some complexity, a knitting or sewing machine, a loom, an automatic bottling factory, or a hay baler?Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
В «одном из наименее промышленных уездов Московской губернии», именно Клинском, по словам г. Эрисмана, «наибольшее число существующих теперь мелких ткацких фабрик было основано в конце 60-х и начале 70-х годов.In “one of the less industrial uyezds of Moscow Gubernia”, namely Klin, Mr. Erisman says, “the majority of the small weaving mills now existing were founded in the late sixties and early seventies.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Здесь нет еще крупных фабрик, какие мы видим в ткацких округах, но кустарное производство и здесь начинает принимать капиталистический характер.There are not yet any big factories here as in the weaving districts, but here too handicraft production is beginning to assume a capitalist character.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Бумагопрядильное и ткацкое производства являются, как известно, самыми передовыми отраслями современной капиталистической индустрии.Cotton spinning and weaving are, as we know, the most advanced branches of modern capitalist industry.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Между тем из всего громадного ткацкого района Московской губернии на выставку явилось в качестве экспонентов всего лишь 12 кустарей. ...And yet only 12 handicraftsmen attended the exhibition as exhibitors from the whole of the enormous Moscow weaving district ...Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
«В одном Покровском уезде работает более 7.000 ткацких станков, вырабатывающих ежегодно товара на 2½ милл. руб.“In Pokrov Uyezd alone there are more than 7,000 weaving looms working up two and a half million rubles’ worth of wares per year.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В Александровском уезде бумажное производство охватило 120 селений, в которых работает слишком 3.000 ткацких станков».In Alexandrov Uyezd the cotton industry has spread to 120 villages, where more than 3,000 looms are operated.”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Add to my dictionary
ткацкий
Adjectiveweaver's; weavingExamples
ткацкая фабрика — weaving mill
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пневматический бесчелночный ткацкий станок для махровых тканей
air-jet terry loom
пневматический бесчелночный ткацкий станок
air-jet weaving machine
ткацкий автомат
automatic loom
многочелночный ткацкий станок
box loom
эксцентриковый ткацкий станок
cam loom
двухзевный рапирный ткацкий станок
double-rapier weaving machine
бесчелночный гидравлический ткацкий станок
fluid-jetting loom
микрочелночный ткацкий станок
gripper shuttle loom
жаккардов ткацкий станок
Jacquard
жаккардовый ткацкий станок
Jacquard loom
бесчелночный ткацкий станок
jet loom
ткацкий картон
lattice
ткацкий станок
loom
ткацкий навой
loom beam
многозевный ткацкий станок
multiphase loom
Word forms
ткацкий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | ткацкий | ткацкая | ткацкое | ткацкие |
Родительный | ткацкого | ткацкой | ткацкого | ткацких |
Дательный | ткацкому | ткацкой | ткацкому | ткацким |
Винительный | ткацкий, ткацкого | ткацкую | ткацкое | ткацкие, ткацких |
Творительный | ткацким | ткацкой, ткацкою | ткацким | ткацкими |
Предложный | ткацком | ткацкой | ткацком | ткацких |