about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

толкотня

ж.р.; разг.

crush, squash, crowd

Examples from texts

В этот раз вся эта уличная толкотня еще больше меня раздражала. Я никак не мог с собой справиться, концов найти. Что-то подымалось, подымалось в душе беспрерывно, с болью, и не хотело угомониться.
On this occasion the jostling of the streets irritated me more than ever, I could not make out what was wrong with me, I could not find the clue, something seemed rising up continually in my soul, painfully, and refusing to be appeased.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Кое‑кто пытался пробраться вперед, возникла толкотня, раздались недовольные голоса.
There was pushing and shoving forward, and a mild hubbub of voices.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Боковые двери церкви распахнулись, чтобы люди без лишней толкотни могли приблизиться к своему королю.
The side doors were opened to allow the poor to process through in an orderly line.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Во избежание толкотни хозяин впускал в комнату не более тридцати человек сразу.
My master, to avoid a crowd, would suffer only thirty people at a time to see me.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

толкотня
Feminine nouncrush; squash; crowdExamples

там такая толкотня — it is such a crush there, there is such a croud there

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

толкотня

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтолкотнятолкотни
Родительныйтолкотнитолкотней
Дательныйтолкотнетолкотням
Винительныйтолкотнютолкотни
Творительныйтолкотнёй, толкотнёютолкотнями
Предложныйтолкотнетолкотнях