about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

тонкость

ж.р.

  1. thinness; (ткани, ниток и т.п; || of tissue, of threads) fineness; (вкуса, запаха и т. п. || of taste, of smell etc.) delicacy; (фигуры || of figure) slenderness, slimness; перен. subtlety

  2. (мелкая подробность) fine point, nicety, piece of subtlety

  3. мн. тонкости (хитросплетения) cobweb

Psychology (Ru-En)

тонкость

ж.

fineness

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но пусть, пусть это так и было: в том-то-де и тонкость психологии, что при таких обстоятельствах я сейчас же кровожаден и зорок, как кавказский орел, а в следующую минуту слеп и робок как ничтожный крот.
But even admitting this was so, it is psychological subtlety, I suppose, that discerns that under certain circumstances I become as bloodthirsty and keen-sighted as a Caucasian eagle, while at the next I am as timid and blind as a mole.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Существующие в настоящее время системы приготовления обычно обеспечивают тонкость пыли (остаток на сите R90) для бурых углей и сланца 40-60%, для каменного угля 15-40%.
The existing pulverization systems provide for pulverized fuel fineness (residue on an R90 sieve) of 40 to 60 percent for brown coal and shale and 15 to 40 percent for black coal.
Вся цель военной подготовки заключается в том, чтобы отупить человека, снизить его чувствительность и тонкость ума.
The whole training of the military is nothing but how to dull a person, how to dull his sensitivity and how to dull his intelligence.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Они же, как нарочно, скоро поняли, что мне тяжело с ними и что их участие меня раздражает, и стали оставлять меня всё чаще и чаще одного: излишняя тонкость догадливости.
As ill-luck would have it, they soon saw that I was dreary with them and that their sympathy irritated me, and they began more and more often to leave me alone--a superfluous delicacy of perception on their part.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Может быть, лет через пятьдесят я и приобрету тонкость осязания слепых.
I may get the touch of the blind in fifty years.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Были и контрасты: рядом с удивительным простодушием, иногда совершенно не примечавшим иронии (часто к досаде моей), уживалась в нем и какая-то хитрая тонкость, всего чаще в полемических сшибках.
There were contrasts in him, too: side by side with his marvellous simplicity (at times, to my vexation, he completely failed to detect irony) there was a sort of sly subtlety, most frequently apparent in controversy.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Версиловского было очень немного, разве тонкость стана, не малый рост и что-то такое прелестное в походке.
There was very little resemblance to Versilov, nothing but the slenderness of figure, perhaps, her tallness and something charming in her carriage.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Я ощущал необъятное наслаждение в этой исповеди ему, потому что видел в нем такую задушевную мягкость, такую глубокую психологическую тонкость, такую удивительную способность угадывать с четверть слова.
I derived infinite enjoyment from this confession to him, for I found in him such intimate softness, such deep psychological subtlety, such a marvellous faculty for guessing what I meant from half a word.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Это была ювелирная тонкость бегемота, которой так отличался Сталин!
And that was the jeweler's precision of a behemoth—Stalin's trademark.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Нет, тут тонкость-с, воровская тонкость!
No, no! prince, this is finesse, thieves' finesse!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Но в подобных вопросах тонкость рассуждения рассчитана на тонкость понимания, и человек, лишенный фантазии, не сумеет последовать за мной по этим чертогам.
But in a matter like this, subtlety appeals to subtlety, and without imagination no man can follow another into these halls.
Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The Whale
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Сегодня он вдруг выказал передо мною признак ума, которого я отнюдь не подозревал в нем, и в то же время необыкновенную тонкость, догадливость сердца.
He displayed to-day before my eyes a sudden proof of an intelligence of which I had not the slightest suspicion, and at the same time an extraordinary insight and subtlety of feeling.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Всю тонкость интеллектуальной инженерной оппозиции вот они подают как грязное вредительство, доступное пониманию последнего ликбезника.
Thus they served up all the subtlety of engineers' intellectual opposition as dirty wrecking on a level low enough to be comprehensible to the last illiterate in the country.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
При этих условиях жидкость разбивается на тонкие струи, тонкость которых, однако, имеет предел.
Under these circumstances the liquid is thrown out in fine jets, whose fineness, however, has a limit.
Стретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIStrutt, John William / The Theory of Sound. Volume II
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
Но, увы, князь и не подозревал таких тонкостей.
But alas! the prince never suspected any such subtleties!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

тонкость1/4
Feminine nounthinness; fineness; delicacy; slenderness; slimness; subtlety

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    pitfall

    translation added by cardioprotector
    0

Collocations

номинальная тонкость фильтрации
cutoff rating
тонкость помола
degree of fineness
тонкость фильтрации фильтра
filter fineness
тонкость фильтрации
filtration rating
тонкость помола
fineness of grinding
тонкость помола
grinding fineness
математическая тонкость
mathematical subtlety
испытание цемента на доброкачественность и тонкость помола
soundness and fineness test
тонкость помола
fineness
тонкость фильтрации
filtering degree
тонкость наблюдений
delicacy of observation
тонкость помола
blain
вдаваться в тонкости
cut a feather
понимание тонкостей
fancy
вдаваться в излишние тонкости
overrefine

Word forms

тонкость

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтонкостьтонкости
Родительныйтонкоститонкостей
Дательныйтонкоститонкостям
Винительныйтонкостьтонкости
Творительныйтонкостьютонкостями
Предложныйтонкоститонкостях