without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
трагедия
ж.р.
tragedy
AmericanEnglish (Ru-En)
трагедия
ж
tragedy [['træʤ-]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Подумаешь, трагедия, – непочтительно фыркнул мой друг."Tragic, my eye!" said my friend, irreverently.Генри, О. / Ценитель и пьескаO.Henry / The Dog and the PlayletThe Dog and the PlayletO.HenryЦенитель и пьескаГенри, О.
Сентябрьская трагедия наглядно продемонстрировала новые вызовы и угрозы XXI века и существующую связь между проблемами международной безопасности, разоружения и терроризма.The September tragedy clearly demonstrated the new challenges and threats of the twenty-first century and the clear links that exist between the problems of international security, disarmament and terrorism.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
— Далеко ли дом, где разыгралась эта ужасная трагедия?“How far is it to the house where this singular tragedy occurred?”Конан Дойль, Артур / Дьяволова ногаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Devil's FootThe Adventure of the Devil's FootConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Дьяволова ногаКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод А. Ильф
Думаю, что за трагедия?I wondered what the tragedy was.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– В любом случае здесь случилась страшная трагедия.“It’s a tragedy, nonetheless. ”Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В том и трагедия, что я знаю это наверно.That's the tragedy of it -- that I know that for certain.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Вторая же половина есть трагедия и произойдет она здесь.The second half is a tragedy, and it is being acted here."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но его угнетала трагедия с Гольцем.But it was the tragedy of Golz that oppressed him.Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsFor Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest HemingwayПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984
Комедия может быть, а не трагедия.A comedy, perhaps, not a tragedy.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта трагедия, поразившая величайшую державу мира в самое сердце, иллюстрирует ту угрозу, которую несет терроризм в глобализованном и в то же время неравноправном мире.This tragedy, which hit at the heart of the world's greatest Power, illustrated the threat posed by terrorism in a globalized yet unequal world.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Я знаю, что эти измены... это совсем не трагедия...I know your infidelities are no great tragedy ...Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingThe Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.Невыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006
Эта трагедия привела к тому, что международное сообщество теперь еще больше преисполнено решимости бороться с международным терроризмом в рамках соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.This tragedy has indeed united the international community with renewed strength and determination to fight international terrorism within the framework of the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Такое изящество, такое достоинство и такая трагедия!Such grace, such dignity, such a tragedy.”Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Все очень хорошо. Но дальше начинается трагедия.That was all very well; but now comes the tragic part about Johnny.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Теперь только я сознаю, как мудро и правильно судил Челленджер, когда говорил, что подлинная трагедия — это всё пережить, всё прекрасное, доброе, благородное.I feel how wise and true were the words of Challenger when he said that the real tragedy would be if we were left behind when all that is noble and good and beautiful had passed.Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison BeltThe Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media CorporationОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975
Collocations
бхопальская трагедия
Bhopal industrial accident
коллективный участник трагедии
chorus
комическая сцена в трагедии
comic relief
разыгрывать трагедию
dramatize
автор трагедий
tragedian
инсценировать в форме трагедии
tragedize
превращать в трагедию
tragedize
ставить трагедию
tragedize
актер, исполняющий в трагедии роль короля
tragedy king
как в трагедии
tragically
Word forms
трагедия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | трагедия | трагедии |
Родительный | трагедии | трагедий |
Дательный | трагедии | трагедиям |
Винительный | трагедию | трагедии |
Творительный | трагедией | трагедиями |
Предложный | трагедии | трагедиях |