about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

третировать

несовер.; (кого-л.)

(mal)treat; slight

Learning (Ru-En)

третировать

нсв vt

to slight, to snub

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Но не могу же я, - защищался фон-Лембке, - третировать начальнически твоего фаворита, да еще когда глаз на глаз...
“But I can't exercise my official authority upon your favourite,” Andrey Antonovitch protested in self-defence, “especially when we're tete-a-tete. . . .
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Этот человек пренеделикатно тотчас же к ним переехал, обрадовавшись чужому хлебу, ел и спал у них, и стал наконец третировать хозяина свысока.
This fellow, who was utterly lacking in delicacy, at once settled in his house, glad to live at another man's expense, ate and slept there and came, in the end, to treating the master of the house with condescension.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нам все почтения отдавай, каких и не бывает-то даже, а тебя мы хуже чем последнего лакея третировать будем!"
Show us every mark of deepest respect, while we treat you like the scum of the earth.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Но я считала, что это не давало ей права третировать зависящих от нее людей.
What it hadn’t yet done was convince me that any of this gave her a right to treat people the way she did.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Подумать только, над ним насмехается Эми Томс – рядовая сотрудница полиции, которая возомнила вдруг, что может его третировать.
Getting sneered at by Aimee Toms- nothing but a county cop who thought she could push him around.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Тушар в ответ ей пожал плечами, что, конечно, означало: "недаром же, дескать, я третирую его как лакея".
Touchard responded by shrugging his shoulders, which meant, of course, "it's not without reason that I treat him as a lackey."
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Так не третировали меня даже в школе, хотя все меня там ненавидели.
I had not been treated like that even at school, though they all hated me.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
- Вы их за людей не считаете и третируете, как последних мошенников.
"You treat them as the lowest scoundrels, and don't look upon them as human beings.
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Он чудесный старик и со всеми чрезвычайно добр и деликатен, а больно смотреть, как он третирует эту княжну.
He is a wonderful old man, and good and considerate to everybody, but it is awful to see how he treats the Princess.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Ты, положим, талант, даже замечательный талант... ну, не гений, как об тебе там сперва прокричали, а так, просто талант (я еще вот сегодня читал на тебя эту критику в "Трутне"; слишком уж там тебя худо третируют: ну да ведь это что ж за газета!).
Granted you have talent, remarkable talent perhaps . . . not genius, as they cried out about you at first, but just simply talent (I read you that article in the Drone to-day; they handle you too roughly, but after all, it's not much of a paper).
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Сижу и верить отказываюсь; сами знаете, как она меня всегда третировала!
I sat down, and I couldn't believe it; you know how she has always treated me.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Знаете, я его ужасно третирую, то-есть компрометирую, так и лупит глаза, Юлия Михайловна поощряет.
You know I treat him mockingly, that is, I compromise him and he simply stares, Yulia Mihailovna encourages it.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Варвара Петровна и всегда, с самого детства, третировала свою бывшую пансионскую подругу деспотически и, под видом дружбы, чуть не с презрением.
Varvara Petrovna had from childhood upwards treated her old school friend tyrannically, and under a show of friendship almost contemptuously.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Но Верховенский вовсе не хотел удовлетворить их законного любопытства и лишнего ничего не рассказывал; вообще третировал их с замечательною строгостью и даже небрежностью.
But Verhovensky was not at all inclined to satisfy their legitimate curiosity, and told them nothing but what was necessary; he treated them in general with great sternness and even rather casually.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Однако ж, я замечаю, что вы все третируете меня, как... как фарфоровую чашку...
However, I cannot help seeing that you always treat me like--like a fragile china cup.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

третировать1/2
(mal)treat; slight

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

третировать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтретировать
Настоящее время
я третируюмы третируем
ты третируешьвы третируете
он, она, оно третируетони третируют
Прошедшее время
я, ты, он третировалмы, вы, они третировали
я, ты, она третировала
оно третировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетретирующийтретировавший
Страдат. причастиетретируемыйтретированный
Деепричастиетретируя (не) третировав, *третировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.третируйтретируйте
Инфинитивтретироваться
Настоящее время
я *третируюсьмы *третируемся
ты *третируешьсявы *третируетесь
он, она, оно третируетсяони третируются
Прошедшее время
я, ты, он третировалсямы, вы, они третировались
я, ты, она третировалась
оно третировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетретирующийсятретировавшийся
Деепричастиетретируясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--