without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Вдруг Марк куда-то ткнул пальцем. Бен посмотрел туда: в траве была вытоптана тропинка, вытоптана добела.Mark pointed, and Ben looked. A path had been beaten across the grass, beaten white.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Лаврецкий долго бродил по росистой траве; узкая тропинка попалась ему; он пошел по ней.Lavretsky rambled a long time over the dewy grass. He came across a little narrow path; and went along it.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Благодаря тому что тропинка была не настолько скрыта деревьями, как на другом берегу, они увидели Дарси на таком расстоянии, чтобы успеть подготовиться к встрече.The walk here being here less sheltered than on the other side, allowed them to see him before they met.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
Судья быстро нашел серебристые вязы, от которых начиналась тропинка, ведущая к разрушенному храму.They easily located the white elm trees that marked the pathway leading to the ruined temple.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Крутая тропинка петляла, огибая огромные, припавшие к земле валуны в бахроме седых лишайников.The path was steep, with many turnings to dodge the massive boulders crouched upon the ground, anchored in the soil, gray-bearded with their crops of lichens.Саймак, Клиффорд Д. / Заповедник гоблиновSimak, Clifford D. / The Goblin ReservationThe Goblin ReservationSimak, Clifford D.© 1968 by Clifford D. SimakЗаповедник гоблиновСаймак, Клиффорд Д.© 1968 by Clifford D. Simak© Перевод, И. Гурова, 2005© ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Извивающаяся тропинка уходила в дремучий лес, лунный свет едва пробивался сквозь переплетенные ветки и пятнами падал на сухие листья, ковром покрывшие землю.The winding path led through a dense forest of high trees, whose branches met overhead so that only small patches of moonlight filtered through to the ground, covered by a thick layer of dry leaves.Гулик, Роберт ван / Жемчужина императораGulik, Robert van / The Emperor's PearlThe Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963Жемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Альбина воспользовалась тем, что тропинка расширилась, и пропустила Сержа вперед. Его дыхание беспокоило ее; ей было неприятно, что он шел за ней по пятам, почти касаясь ее платья.Albine took advantage of a widening of the path to let Serge go on in front; for the warmth of his breath upon her neck troubled her.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Под горой вдоль берега шла удобная, ровная тропинка, но ей недоставало препятствий и опасностей, столь ценимых пиратами.There was an easy, comfortable path along the shore under the bluff, but it lacked the advantages of difficulty and danger so valued by a pirate.Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Значит, там должна быть тропинка.There must be a path."Роллинс, Джеймс / Печать ИудыRollins, James / Judas StrainJudas StrainRollins, James© 2007 by Jim CzajkowskiПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Конечно, тропинка спускалась к тихому узкому ручейку, который я перепрыгнул в два прыжка, используя в качестве опоры для второго плоский камень как раз посередине потока.Sure enough, the path descended to a quiet, narrow stream which I took in two hops, using a wide flat stone in the middle as a springboard.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Рядом тропинка, которая ведет вниз.By the path down the Gap to the shore."Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
У сада тропинка ответвилась от дороги.A lane turned off beside the orchard.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Ковры на полу вытерты, на линолеуме в коридоре бурая тропинка от шагов.He saw the worn rugs on the floor and the brown path on the linoleum in the hall.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Я вышел на большую дорогу - так, по крайней мере, мне казалось, хотя для туземцев это была только тропинка, пересекавшая ячменное поле.I fell into a high road, for so I took it to be, though it served to the inhabitants only as a foot-path through a field of barley.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Они оставляли за собой волну благоухания. Тропинка дрожала под их шагами, а солнце расстилало им под ноги золотой ковер.A balmy fragrance floated in their wake, the very path on which the sun had unrolled a golden carpet thrilled with delight under their feet.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
тропинка в лесу, помеченная метками
blaze
уединенная дорога или тропинка
bypath
пешеходная дорожка или тропинка
footway
боковая тропинка
by-path
лесная тропинка
path through the wood
Тропинка вьется через лес
The path winds through the wood
Word forms
тропинка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тропинка | тропинки |
Родительный | тропинки | тропинок |
Дательный | тропинке | тропинкам |
Винительный | тропинку | тропинки |
Творительный | тропинкой, тропинкою | тропинками |
Предложный | тропинке | тропинках |