without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
труппа
ж.р.
company, troupe
AmericanEnglish (Ru-En)
труппа
ж
company
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы, труппа Лемерля и я, представляли свои спектакли в салонах и театрах по всему городу.We performed, LeMerle’s troupe and I, in salons and theaters all over the city.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Темой разговора была оперная труппа, гастролировавшая в Королевском театре.The subject of talk was the opera company which was then at the Theatre Royal.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Николас корпел над пьесой, которую быстро начали репетировать, а затем корпел над своей ролью, которую разучивал с большой настойчивостью и исполнил, как заявила вся труппа, безупречно.Nicholas worked away at the piece, which was speedily put into rehearsal, and then worked away at his own part, which he studied with great perseverance and acted - as the whole company said - to perfection.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Всемирная труппа Лазарильо, Трагедия и Комедия, Дикие звери и Чудеса.Lazarillo’s World Players, Tragedy and Comedy, Beasts and Marvels.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Третья труппа - контрольная (20 гол), препарат Ирилис не получает.The third group is a control group (20 animals) and it is not given the preparation Irilis.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Он решил сделать Останкино своей летней резиденцией и перевести сюда из Кускова театральную труппу.He decided to make Ostankino his summer residence and move the theater troupe from Kuskovo.© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.comhttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com© 2003-2009 Optima Tourshttp://www.moscow-hotels-russia.com 25.09.2008
— Он все равно что один из членов нашей труппы.'He is quite one of us.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
– И какими же талантами ты сразишь наповал хозяев цирка, когда пойдешь наниматься в труппу? – поинтересовалась Анжелина. – Что тебе ближе всего? Акробатика?"And just what talents do you plan to present to this circus that will entice them to employ you? Acrobatics?" Angelina asked.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Кое-кто из людей Акимы, несколько человек из труппы Силлии, которые не ушли за реку, - все они присоединятся ко мне.A few of Akima's people, and some of Silica's who haven't been marched off across the river - they're joining me.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Актеры жонглируют под музыку, а руководитель труппы — видно, это и есть Лазарильо, — объявляет финальное представление.Now came juggling and music while the leader of the troupe-Lazarillo himself, I presumed-announced the show’s finale.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Мистер Бэрри сказал, что ему хотелось бы увидеть эту пьесу в исполнении труппы из Огайо.Mr Barry said that he would like to see the play performed sometime with an all-Ohio cast.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Мне стало жалко всех, кому, подобно труппе Лазарильо, выпала в это лето бесконечная дорога.I pitied those who, like Lazarillo’s players, traveled the road in the wake of such a summer.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Мистер Слири стоял посреди комнаты, окруженный мужской частью своей труппы, в точности так, как обычно стоял на арене, когда его дочь Джозефина исполняла очередной номер.Mr. Sleary stood in the middle of the room, with the male members of the company about him, exactly as he would have stood in the centre of the ring during his daughter Josephine’s performance.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
На шум и крики из фургонов повыпрыгивали люди; все собрались вокруг Люка, и он представил труппе новых артистов.The shouting had roused people from the wagons, and everyone gathered around while Luca introduced the troupe's new performers.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Она приобщилась к искусству: гастрольные труппы привозили в Салинас пьесы, а иногда и оперы, чаровавшие волшебным ароматом заманчивого незнакомого мира.She had partaken of the arts-road companies of plays and even operas, with their magic and promise of an aromatic world outside.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
theatre company
translation added by MikePash .
Collocations
театральная труппа
show
бродячая труппа
strolling company
труппа передвижного театра
fit-up company
театральная труппа
theatrical company
театр с постоянной труппой и подготовленным для сезона репертуаром
repertory theatre
главный трагический актер труппы
tragedy king
член труппы
trouper
труппы театров Уэст-Энда
West End
Word forms
труппа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | труппа | труппы |
Родительный | труппы | трупп |
Дательный | труппе | труппам |
Винительный | труппу | труппы |
Творительный | труппой, труппою | труппами |
Предложный | труппе | труппах |