about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary

тряпка

ж.р.

  1. rag; (пыльная || for dust) duster; (половая || for floor) floor-cloth

  2. мн.; разг. (о нарядах || of attires) clothes, rigging; finery ед.; furbelow презр.; (особ. женские) raggery

  3. разг. (о человеке || of a person) milksop, sop, softy, molly, molly-coddle; spineless creature

Learning (Ru-En)

тряпка

ж

  1. лоскут ткани rag

  2. мн разг наряды clothes pl, finery sg; BE glad rags pl

  3. разг о человеке milksop, spineless person

    © 2014 ABBYY. Все права защищены.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— А ты, ты — безвольная тряпка… Если бы твой старший брат был жив…
“And you, you spineless, skirt-smothered—if your elder brother had lived—”
Буджолд, Лоис Макмастер / БарраярBujold, Lois McMaster / Barrayar
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Он нагнулся со свечой и увидел ребенка - девочку лет пяти, не более, в измокшем, как поломойная тряпка, платьишке, дрожавшую и плакавшую.
He bent down with the candle and saw a little girl, not more than five years old, shivering and crying, with her clothes as wet as a soaking house-flannel.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Из чего эта тряпка была: из холста, из полотна?
What sort of rag was it, cloth or linen?"
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Гейб висела в его руках, как тряпка, но демон обещал, что она будет жить.
Gabe flopped in his arms, but Japhrimel had said she would live.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Или я просто слабовольная тряпка?
Or was I just a hopeless pushover?
Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / Twilight
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
— Да брось, Зилл! — простонал Поль, — все знают, что я тряпка, а ты нежный бутончик, ну и хватит!
"Oh, cut it, cut it, Zill!" Paul groaned. "We all know I'm a mollycoddle, and you're a tender bud, and let's let it go at that."
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
- Я сам баба, тряпка, кисляй кисляич и потому терпеть не могу кислоты.
"I am no better than a woman myself; I am a limp rag, a flabby creature, so I hate flabbiness.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Но, господи, какая она тряпка!..
But, good God, she is wishy-washy.
Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer Gantry
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Не совсем уж я тряпка.
I'm not a complete doormat."
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
ветхая тряпка, сейчас разодралась.
It was an old rag. It was torn in a minute.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Везде было накрошено, насорено, намочено; большая, толстая, вся мокрая тряпка лежала в первой комнате посреди пола и тут же в той же луже старый истоптанный башмак.
Everything was in disorder, wet and filthy; a huge soaking rag lay in the middle of the floor in the first room, and a battered old shoe lay beside it in the wet.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Братья вежливо промолчали, стараясь не поднимать бровей. Младший из гордости, старший потому, что был человек-тряпка.
The brothers listened in polite silence, trying not to raise their eyebrows - the younger from pride, the elder from lack of courage.
Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White Guard
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
Старая тряпка, говорю вам, старая тряпка, гроша не стóит.
It was an old rag, I tell you, an old rag not worth a farthing."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Взял тихонько, потому никуда негодная тряпка, лоскутки у меня валялись, а тут эти полторы тысячи, я взял и зашил...
I took it without asking, because it was a worthless rag. I tore it up, and I took the notes and sewed them up in it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А ты стерпел, и я гнушаюсь тобой: ты - тряпка!
But you put up with it, I'm ashamed of you: you're a poor creature!"
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979

Add to my dictionary

тряпка1/9
Feminine nounrag; duster; floor-cloth

User translations

Noun

  1. 1.

    wimp человеке)

    translation added by Алёна Волгина
    2

Collocations

протирочная тряпка
cleaning cloth
тряпка для мытья посуды
dishcloth
"тряпка"
doormat
пыльная тряпка
duster
тряпка для пыли
duster
тряпка для мытья полов
floorcloth
"тряпка"
milksop
"тряпка"
mollycoddle
"тряпка"
nose of wax
красная тряпка
red flag
"красная тряпка"
red rag
"тряпка"
sop
тряпка для вытирания
wiper
тряпка для затирки припоя
wiping cloth
тряпка для чистки оружия
wiping rag

Word forms

тряпка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтряпкатряпки
Родительныйтряпкитряпок
Дательныйтряпкетряпкам
Винительныйтряпкутряпок
Творительныйтряпкой, тряпкоютряпками
Предложныйтряпкетряпках

тряпка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйтряпкатряпки
Родительныйтряпкитряпок
Дательныйтряпкетряпкам
Винительныйтряпкутряпки
Творительныйтряпкой, тряпкоютряпками
Предложныйтряпкетряпках